Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Прооон

Примеры в контексте "Undp - Прооон"

Примеры: Undp - Прооон
The Department, the United Nations Environment Programme (UNEP) and UNDP provided assistance to countries in support of preparations at the national level. На национальном уровне Департамент, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и ПРОООН оказывали странам помощь в подготовке на национальном уровне.
The Executive Board may wish to take note of the fact that, in accordance with General Assembly resolution 60/283, UNDP, UNFPA and UNOPS will fully comply with IPSAS requirements effective from the financial year beginning 1 January 2010. Исполнительный совет, возможно, пожелает принять к сведению тот факт, что в соответствии с резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи ПРОООН, ЮНФПА и ЮНОПС будут полностью соблюдать требования МСУГС с финансового года, начинающегося 1 января 2010 года.
OPE regularly distributes its information bulletin to schools and universities and is currently working in conjunction with UNDP to produce a manual for teachers, specifically to increase awareness of gender issues. УПМР регулярно выпускает информационный бюллетень, который для школ и университетов и в настоящее время готовит в сотрудничестве с ПРОООН пособие для преподавателей, предназначенное специально для расширения их знаний по гендерным вопросам.
In December 2006, the regional office took part in a workshop, organized by UNDP, on "Human rights and pretrial procedures: investigations, arrest and pretrial detention", held in Amman, Jordan. В декабре 2006 года сотрудники регионального отделения приняли участие в организованном ПРОООН рабочем совещании на тему "Права человека и судебные процедуры: расследования, аресты и предварительные задержания", которое состоялось в Аммане.
In addition, he drew attention to UNHCR's facilitating role at the request of the United Nations Development Programme (UNDP) Resident Coordinator) and chairing of thematic working groups on internally displaced persons in Colombia. Кроме того, он заострил внимание на том, что по просьбе координатора-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРОООН) УВКБ взяло на себя роль содействующей стороны и что оно руководит деятельностью тематических рабочих групп по проблемам внутриперемещенных лиц в Колумбии.
The United Nations country team that participated in the CCA process included: UNDP, UNICEF, WFP, UNFPA, UNHCR, UNOPS, WHO, FAO, and ILO. Членами страновой группы Организации Объединенных Наций, которые принимали участие в проведении ОАС, были: ПРОООН, ЮНИСЕФ, МПП, ЮНФПА, УВКБ, ЮНОПС, ВОЗ, ФАО и МОТ.
It further noted with interest the impressive economic policy which has been widely recognized by IMF, UNDP and other international institutions, and the progressive realization of economic, social and cultural rights. Южная Африка далее с интересом отметила впечатляющую экономическую политику, которая была широко признана МВФ, ПРОООН и другими международными учреждениями, а также постепенное осуществление экономических, социальных и культурных прав.
OHCHR, UNDP and the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions facilitated capacity assessments of the national human rights institutions of Australia, New Zealand, the Philippines and Sri Lanka. УВКПЧ, ПРОООН и Азиатско-Тихоокеанский форум национальных правозащитных учреждений содействовали проведению оценок потенциала национальных правозащитных учреждений Австралии, Новой Зеландии, Филиппин и Шри-Ланки.
Following the presidential and legislative polls of 28 November 2011, the Independent National Electoral Commission, MONUSCO and the United Nations Development Programme (UNDP) initiated separate internal evaluations of the support provided by each for the conduct of the polls. После президентских выборов и выборов в законодательные органы, состоявшихся 28 ноября 2011 года, Независимая национальная избирательная комиссия, МООНСДРК и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРОООН) по отдельности приступили к внутренней оценке содействия, оказанного каждой из этих структур при проведении выборов.
UN Women, in partnership with UNDP, the Ministry of State for Administrative Development and the Social Fund for Development, in collaboration with the Civil Status Organization in the Ministry of Interior, were implementing the Women's Citizenship Initiative project. Организация «ООН-женщины» в сотрудничестве с ПРОООН, государственным министерством по административному развитию и Социальным фондом развития при участии Организации «Социальный статус» при министерстве внутренних дел работают над выполнением проекта инициативы «Гражданство женщин».
The United Nations Development Programme (UNDP) reported that efforts were needed to further develop the systemic, institutional, and individual capacities within the Saudi National Human Rights Institutions, including the Saudi Human Rights Commission (SHRC) and the Saudi Human Rights Society. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРОООН) сообщила о потребности в дальнейшем развитии общесистемного и организационного потенциалов, а также в расширении возможностей отдельных лиц в рамках саудовских национальных правозащитных учреждений, включая Саудовскую комиссию по правам человека (СКПЧ) и Саудовское общество прав человека.
She then visited Nairobi where she had consultations with representatives of UNDP, UNPOS, UNICEF, the Somali Unit of the European Commission, the ICRC, non-governmental organizations working in Somalia and with Somalis. Затем она посетила Найроби, где провела консультации с представителями ПРОООН, ПОООНС, ЮНИСЕФ, Группой по Сомали Европейской комиссии, МККК, неправительственными организациями, работающими в Сомали, и с сомалийцами.
UNDP has strengthened its support for national ownership of the PRSP process and other poverty reduction strategies by providing more innovative policy advisory services, and stimulating broader and more informed policy dialogue on key poverty-related issues. ПРОООН усилила свою поддержку в деле расширения национальной ответственности за процесс ДССПН и реализацию других стратегий сокращения масштабов нищеты путем предоставления более новаторских услуг в области консультирования по вопросам политики и стимулирования более широкого и более предметного политического диалога по основным проблемам нищеты.
What is most important, however, is that we move from the state of institutional integration that has always existed between the Programme and UNDP resident representatives to an operational integration that includes in national commissions those responsible for good-governance programmes. Но самое главное, мы должны перейти от институциональной интеграции, которая всегда существовала между Программой и представителями-резидентами ПРОООН, к оперативной интеграции, с участием тех членов национальных комиссий, которые отвечают за программы благого управления.
The agenda for the visit of the Special Rapporteur was arranged in close cooperation with the Ministry of Foreign Affairs, the United Nations Development Programme (UNDP) in Kyrgyzstan and the Regional Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) for Central Asia. Программа поездки Специального докладчика была разработана в тесном сотрудничестве с Министерством иностранных дел, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРОООН) в Кыргызстане и Региональным отделением Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в Центральной Азии.
They also welcomed UNCTAD - UNDP collaboration for concrete operational activities in the area, including promotion of public - private partnerships, and urged the donor community to generously support such activities. Они с удовлетворением отметили также взаимодействие ЮНКТАД и ПРОООН в рамках конкретной оперативной деятельности в регионе, включая поощрение развития партнерских связей между государственным и частным секторами, и настоятельно призвали сообщество доноров оказать щедрую поддержку такой деятельности.
In conjunction with a UNDP project on gender and politics, a gender analysis had been conducted of a number of laws, including the labour, family, electoral, criminal and nationality codes. В связи с проводимым ПРОООН проектом по гендерной и политической проблематике был проведен гендерный анализ ряда законов, в том числе трудового, семейного, избирательного и уголовного кодексов, а также кодекса законов о национальности.
An important aspect of the independent expert's schedule in Somaliland was his visit to Hargeisa University, where a legal aid programme had been set up in collaboration with UNDP to help those in need of legal aid and to build the capacity of students and young lawyers. Важным аспектом плана пребывания независимого эксперта в Сомалиленде стало его посещение Университета Харгейсы, где во взаимодействии с ПРОООН была учреждена программа правовой помощи с целью оказания содействия тем, кто нуждается в правовой помощи, и развития потенциала студентов и молодых юристов.
In Africa, the workshops were held in collaboration with relevant subregional organizations and with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Development Programme (UNDP) and UNECA. В Африке эти рабочие совещания проводились в сотрудничестве с соответствующими субрегиональными организациями и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРОООН) и ЭКАООН.
UNDP noted the need to address issues of land use and balance of growth opportunities between regions and between urban and rural communities, through formulation of a new National Spatial Strategy and a new National Rural Development Strategy. ПРОООН указала на необходимость решения проблем землепользования и сбалансирования возможностей роста между регионами, а также между городскими и сельскими общинами на основе выработки новой национальной территориальной стратегии и новой стратегии в области развития сельских районов.
The Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement, led by the United Nations Special Coordinator on Internal Displacement, together with representatives of FAO, UNHCR, UNDP, UNICEF, WHO and the NGO community, undertook a mission to Afghanistan from 18 to 25 April 2001. Представители главной межучрежденческой сети по вопросам внутреннего перемещения во главе со Специальным координатором Организации Объединенных Наций по вопросам внутреннего перемещения вместе с представителями ФАО, УВКБ, ПРОООН, ЮНИСЕФ, ВОЗ и сообщества НПО совершили поездку в Афганистан в период с 18 по 25 апреля 2001 года.
cooperated with UNDESA and UNDP and other UN organizations to contribute a regional perspective to the preparations and lead-up to the annual session of the Commission on Sustainable Development in 2001(CSD9) which will address energy-related sustainability issues. сотрудничала с ДЭСВ ООН и ПРОООН и другими организациями системы ООН в разработке регионального компонента в целях подготовки и проведения ежегодной сессии Комиссии по устойчивому развитию в 2001 году (КУР-9), на которой будут рассмотрены связанные с энергетикой вопросы устойчивости;
A 2005 UNDP report mentioned steep declines in neonatal deaths through simple, home-based, district-level interventions supported through training for health workers and midwives. В докладе ПРОООН за 2005 год упомянуто, что Малайзия добилась резкого сокращения смертности среди новорожденных за счет простого обслуживания на дому, организуемого на районном уровне, с привлечением прошедших обучение медицинских работников и акушерок129.
Despite these remarkable advances, in 2004, the Gender Development Index (GDI) of the UNDP puts the position of women in Mozambique as 139th out of 144 countries. Несмотря на эти заметные достижения, в 2004 году, согласно публикуемому ПРОООН индексу развития с учетом гендерного фактора, используемому для оценки положения женщин, Мозамбик занимал 139-е место из 144 стран.
In that context, her delegation, recalling General Assembly resolutions 50/147 and 51/61, requested the provision of additional resources for the biennium 1998-1999 and urged UNDP to revive its programme of assistance to the Institute. В этой связи Судан напоминает резолюции 147/50 и 161/51 Генеральной Ассамблеи, просит предоставить Институту дополнительные ресурсы на двухгодичный период 1998-1999 годов и призывает ПРОООН активизировать программу помощи Институту.