Английский - русский
Перевод слова Underdevelopment
Вариант перевода Экономической отсталостью

Примеры в контексте "Underdevelopment - Экономической отсталостью"

Примеры: Underdevelopment - Экономической отсталостью
We firmly believe that the international community must unite in the fight against terrorism, underdevelopment and fundamentalism. Мы твердо верим в то, что международное сообщество должно объединить свои усилия в борьбе с терроризмом, экономической отсталостью и фундаментализмом.
We need to pursue wars against poverty, ignorance, hunger and underdevelopment. Мы должны вести войну с нищетой, неграмотностью, голодом и экономической отсталостью.
My delegation has stressed time and again in this Assembly and elsewhere that underdevelopment and conflicts have a link. Моя делегация неоднократно подчеркивала в данной Ассамблее и в других форумах существующую между экономической отсталостью и возникновением конфликтов взаимосвязь.
They must also be fully equipped to mount a determined attack on poverty, growing hopelessness and underdevelopment. Они также должны иметь все необходимое для ведения решительной борьбы с нищетой, растущим чувством безнадежности и экономической отсталостью.
Multidimensional strategies and solutions must more than ever before focus on this nexus between drugs, underdevelopment and poverty. Как никогда ранее многосторонние стратегии и решения должны быть сфокусированы на связях между наркотиками, экономической отсталостью и бедностью.
We need only mention the problems of underdevelopment. Достаточно упомянуть проблемы, связанные с экономической отсталостью.
These include the fight against poverty, underdevelopment, inequality, disease, and other economic and social problems. К их числу относятся борьба с нищетой, экономической отсталостью, неравенством и болезнями, а также другие экономические и социальные проблемы.
Countries that a mere generation ago were struggling with underdevelopment are now vibrant centres of global economic activity and domestic well-being. Страны, которые всего лишь поколение назад пытались справиться с экономической отсталостью, сейчас представляют собой бурные центры глобальной экономической активности и национального благосостояния.
But the Goals have not been adequately achieved in Africa, which still has to deal with poverty, disease, underdevelopment and debt. Однако, в Африке, которая по-прежнему продолжает бороться с нищетой, болезнями, экономической отсталостью и задолженностью, эти цели не были реализованы в достаточной степени.
The United Kingdom was advocating a paradigm shift, in that countries were encouraged to exit poverty and aid dependence by essentially financing themselves out of underdevelopment. Соединенное Королевство выступает за изменение парадигмы, которое позволит этим странам за счет собственных ресурсов покончить с экономической отсталостью и раз и навсегда избавиться от нищеты и зависимости от помощи.
It is essential that the United Nations system be provided with new financial resources to fight poverty, underdevelopment, disease and famine. Необходимо, чтобы системе Организации Объединенных Наций были предоставлены дополнительные финансовые ресурсы для борьбы с нищетой, экономической отсталостью, болезнями и голодом.
Their poverty is marked by underdevelopment, with all its evil effects, which prevent them from adapting to the new context of the international economy. Их нищета связана с экономической отсталостью, со всеми ее негативными последствиями, что мешает им адаптироваться к новому контексту международной экономики.
The primary focus is to restore law and order and to ensure social peace, harmony and justice, so as to improve our capacity to fight poverty, illiteracy and underdevelopment. Основной акцент делается на восстановлении правопорядка и обеспечении социального мира, гармонии и справедливости, с тем чтобы повысить наш потенциал в том, что касается борьбы с нищетой, неграмотностью и экономической отсталостью.
Because many conflicts are rooted in poverty, any effort to resolve them must be based on the quest for efficient solutions to the problems inherent in underdevelopment. В свете того, что причиной конфликтов во многих странах является нищета, любые усилия по их урегулированию должны быть направлены на поиски эффективных решений проблем, вызванных экономической отсталостью.
"A process of peace to combat poverty, illiteracy, underdevelopment, misery and hunger." 8 Мы предлагаем процесс созидания мира в целях борьбы с нищетой, неграмотностью, экономической отсталостью, страданиями и голодом 8/.
While we debate aid and trade in the sumptuous halls of the forums of international conferences, millions of Africans continue to suffer the daily assault and degradation caused by hunger, ignorance, disease and the oppression of underdevelopment. В то время, когда мы обсуждаем вопросы помощи и торговли в роскошных залах международных форумов и конференций, миллионы африканцев по-прежнему страдают от ежедневных тягот и деградации, вызванных голодом, невежеством, болезнями и унизительной экономической отсталостью.
The New Partnership for Africa's Development, which was already referred to here, launched in 2001, helps fight poverty, underdevelopment and marginalization in the continent. Новое партнерство в интересах развития Африки, о котором здесь уже говорили, инициированное в 2001 году, помогает бороться с нищетой, экономической отсталостью и маргинализацией континента.
The State party argued that the burden of proof for these allegations rested with the author and that as far as the conditions of detention were concerned, they were a factor of the underdevelopment of Cameroon. Государство-участник заявило, что бремя доказывания в связи с этими утверждениями лежит на авторе; что же касается условий содержания, то они обусловлены экономической отсталостью Камеруна.
Today the world is facing multiple challenges - underdevelopment, poverty and hunger, the global food and financial crises and the scourges of war and terrorism, to name but a few. Сегодня мир сталкивается с многообразными проблемами - в том числе с экономической отсталостью, нищетой и голодом, глобальными продовольственным и финансовым кризисами и с пагубными явлениями войны и терроризма.
In pursuing internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, there was a need to focus on FDI, trade, foreign aid and debt relief so as to reverse underdevelopment, poverty and skills flight. В ходе достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия, необходимо обратить особое внимание на ПИИ, торговлю, иностранную помощь и облегчение бремени задолженности в целях борьбы с экономической отсталостью, нищетой и оттоком квалифицированной рабочей силы.
The Middle East urgently needs support in creating a regional stability charter to encompass codes of conduct, goals for regional cooperation, and the mechanisms of a regional cohesion fund to tackle underdevelopment and fund new infrastructure. Ближнему Востоку срочно необходима поддержка в создании региональной хартии стабильности, которая бы заключала в себе кодексы поведения, цели регионального сотрудничества и механизмы фонда региональной сплоченности для борьбы с экономической отсталостью и финансирования новой инфраструктуры.
Such cooperation is essential in order to ensure a global framework for cooperation, involving solidarity and partnership and designed to mobilize the resources necessary to combat underdevelopment and poverty and to reduce the widening gap between North and South. Такое сотрудничество необходимо для обеспечения глобальных рамок для сотрудничества, наряду с проявлением солидарности и партнерскими отношениями, и призвано мобилизовать ресурсы, необходимые для борьбы с экономической отсталостью и нищетой и сократить все увеличивающийся разрыв между Севером и Югом.
However, having said this, we must be clear with regard to the direct link that we wish to attribute to underdevelopment and armed conflict, for, while violence can be exacerbated by poverty, in no circumstances can it be said to be caused by poverty. Однако, сказав это, мы должны быть предельно ясными в отношении той прямой взаимосвязи, которую мы хотели бы установить между экономической отсталостью и вооруженными конфликтами, ибо хотя насилие может быть усугублено нищетой, ни при каких обстоятельствах нельзя утверждать, что оно может быть вызвано нищетой.
Humanity is ill at ease, racked by war, terrorism, underdevelopment, religious intolerance, tension and instability. Человечество неспокойно, оно измучено войнами, терроризмом, экономической отсталостью, религиозной нетерпимостью, напряженностью и нестабильностью.
They have drawn a broad plan on how to bring peace, security and development to a continent that has been plagued by conflict, overwhelmed with insecurity and mired in underdevelopment. Они разработали широкомасштабный план обеспечения мира, безопасности и развития на континенте, раздираемом конфликтами, живущем в состоянии хронического отсутствия безопасности и погрязшем в проблемах, обусловленных экономической отсталостью.