The United States was pleased to take an active role in Barbados. We are moving forward on development of a coral-reef initiative, as explained by Under-Secretary Wirth at the Conference. |
Соединенные Штаты с удовлетворением принимали активное участие в работе в Барбадосе, и сейчас мы работаем над разработкой инициативы в области коралловых рифов, о чем говорил заместитель Государственного секретаря Вирт на Конференции. |
The Group will be addressed by H.E. Ambassador Thomas R. Pickering, Under-Secretary of State for Political Affairs of the United States, on "Security concerns affecting the World Community". |
Заместитель государственного секретаря Соединенных Штатов по политическим вопросам Его Превосходительство посол Томас Р. Пикеринг выступит перед участниками по теме "Проблемы в области безопасности, влияющие на жизнь мирового сообщества". |
Two years later, the Italian Under-Secretary of State for Foreign Affairs, Ms. Patrizia Toia, addressed the Conference and reaffirmed Italy's long-standing aim of intensifying and rendering irreversible the process of nuclear disarmament in pursuit of the ultimate goal of eliminating these weapons. |
Два года спустя итальянский заместитель государственного секретаря по иностранным делам г-жа Патриция Тойя, выступая на Конференции подчеркнула, что Италия традиционно преследует такие цели, как интенсификация и необратимость процесса ядерного разоружения в перспективе конечной цели - ликвидации этого оружия. |
Ms. Trojanovska (Under-Secretary of State, Ministry of Economy of Poland) said that the current global economic turmoil proved yet again that economies with a solid manufacturing base remained more stable and had greater potential for further economic growth. |
Г-жа Трояновская (заместитель государственного секретаря, министерство экономики Польши) говорит, что нынешний глобальный экономический кризис еще раз доказал, что страны с прочной производственной базой способны сохранять большую стабиль-ность и имеют более широкие возможности для дальнейшего экономического роста. |
The Under-Secretary of State for Foreign Affairs of Italy made an opening statement. |
При открытии совещания заместитель Государственного секретаря по иностранным делам выступил с заявлением. |
The Italian Under-Secretary of State, Margherita Boniver, was visiting the Korean peninsula at the moment of the announcement of the resumption of the six-party talks. |
В момент объявления о возобновлении шестисторонних переговоров Корейский полуостров посещала итальянский заместитель государственного секретаря Маргерита Бонивер. |
At the 12th meeting, on 14 April 2008, H.E. Mr. Witold Wayzcykowski, Under-Secretary of State at the Ministry of Foreign Affairs of Poland introduced the national report. |
На 12-м заседании, состоявшемся 14 апреля 2008 года, Его Превосходительство заместитель Государственного секретаря министерства иностранных дел Польши г-н Витольд Ващиковский представил национальный доклад своей страны. |
In a memorandum reflecting the conversation, the Under-Secretary of State expressed his approval for the author's appointment to the rank of an aspirant, a transitional rank between that of non-commissioned officers and the rank of officer. |
В меморандуме, отражающем ход этой беседы, заместитель Государственного секретаря поддержал назначение автора на должность аспиранта - промежуточную должность между сержантом и офицером. |
Under-Secretary of State Peter Tarnoff, during a hasty press conference held on 20 June 1996 at the White House on the International Civil Aviation Organization investigation, even hinted that the measure might be reconsidered. |
В ходе пресс-конференции, поспешно созванной в Белом доме 20 июня 1996 года в связи расследованием, проведенным Международной организацией гражданской авиации, заместитель государственного секретаря Питер Тарнофф даже намекнул, что эта мера может быть пересмотрена. |