The Council also briefly met with Under-Secretary Guéhenno, who was visiting with the technical assessment mission. |
Члены Совета также провели краткую встречу с заместителем Генерального секретаря Геэнно, который находился с визитом в рамках технической миссии по оценке. |
The President and the Executive Director of ACG have held several high-level meetings with the Office's staff, including its Executive Director, Under-Secretary General Antonio Maria Costa. |
Председатель и директор-исполнитель Ассоциации провели несколько встреч на высоком уровне с сотрудниками Управления, в том числе с его Директором-исполнителем, заместителем Генерального секретаря Антонио Марией Костой. |
Both OCHA and the ISDR secretariat are headed by the Under-Secretary General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordination, but they serve different respective functions. |
И УКГВ, и секретариат МСУОБ возглавляются заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатором чрезвычайной помощи, но каждая из них служит своим соответствующим целям. |
Within the United Nations, the responsibility for coordination of international response to disasters devolves to the United Nations Relief Coordinator who is also the Under-Secretary General for Humanitarian Affairs responsible for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
В Организации Объединенных Наций ответственность за координацию международной реакции на бедствия несет Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, который также является заместителем Генерального секретаря по гуманитарной деятельности, возглавляющим Управление по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |
It was agreed in May this year with the United Nations Under-Secretary General for Peacekeeping Operations that efforts to ensure full implementation of United Nations decisions would be delinked from those alleged problematic cases. |
В мае этого года с заместителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира была достигнута договоренность, что усилия по обеспечению полного осуществления решений Организации Объединенных Наций будут отделены от так называемых проблемных случаев. |
The High Commissioner also submitted an opinion-editorial piece on the Convention with Under-Secretary General José-Antonio Ocampo of the Department of Economic and Social Affairs in March 2007, which was published in several newspapers. |
Кроме того, в марте 2007 года Верховный комиссар совместно с заместителем Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам гном Хосе Антонио Окампо подготовила статью о Конвенции, которая была опубликована в нескольких газетах в разделе политических комментариев и писем в редакцию. |
The reforms arose out of political pressure and influence exerted upon the Presidential Secretary and Under-Secretary by the members of the Non-Violence Network; the latter participates in CONAPREVI on behalf of civil society. |
Эти реформы стали результатом действий на политическом уровне и той работы, которую члены Сети "Против насилия в отношении женщин" провели с генеральным секретарем и заместителем генерального секретаря администрации Президента (Сеть представляет в КОНАПРЕВИ организации гражданского общества). |
In addition, it should be noted that over the past year, UNDP has chaired a 'reference group' that will make recommendations on implementing the comprehensive reform of the ISDR system mandated by the Under-Secretary General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordination |
И УКГВ, и секретариат МСУОБ возглавляются заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатором чрезвычайной помощи, но каждая из них служит своим соответствующим целям. |