The already existing humanitarian hubs in Beirut and Tyre are being further strengthened and additional hubs have been established in Saida, Tripoli and Zahle. |
В настоящее время продолжается укрепление уже существующих центров гуманитарной деятельности в Бейруте и Тире и были созданы дополнительные центры в Сайде, Триполи и Зале. |
In April 2009, the United Nations Mine Action Coordination Centre relocated from its base in Tyre to Naqoura to better support UNIFIL. |
В апреле 2009 года в целях оказания более эффективной поддержки ВСООНЛ Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, был переведен из его базы в Тире в Эн-Накуру. |
UNIFIL has not been able thus far to acquire suitable land for an assembly area in Tyre, Lebanon, for United Nations staff and their dependants in the event of an emergency. |
ВСООНЛ пока не удалось приобрести подходящего участка земли для создания в Тире, Ливан, пункта сбора для персонала Организации Объединенных Наций и членов их семей на случай чрезвычайной ситуации. |
1 laboratory service (outpatient service) in Tyre |
1 лаборатория (амбулаторное обслуживание) в Тире |
The street of the religious school in Tyre, with one soldier injured (L-3). |
дорога возле религиозной школы в Тире; один военнослужащий получил ранения (МЗ). |
Conrad did not join Richard on campaign to the south, preferring to remain with his wife Isabella in Tyre - believing his life to be in danger. |
Конрад не присоединился к походу Ричарда на юг, предпочитая оставаться с женой Изабеллой в Тире, полагая, что его жизнь находится в опасности. |
A year later, in 1189, Guy, accompanied by his brother Geoffrey, appeared at Tyre and demanded that Conrad hand over the keys to the city to him. |
Через год, в 1189 году, Ги в сопровождении своего брата Жоффруа появился в Тире и потребовал, чтобы Конрад вручил ему ключи от города. |
In this regard, we renounce the indiscriminate bombardment of the historical monuments in Tyre, which are considered by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to be part of the heritage of mankind. |
В этой связи мы осуждаем огульные бомбардировки исторических памятников в Тире, которые Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) считает наследием всего человечества. |
The higher requirement is due primarily to the planned procurement of microwave link equipment to provide back-up services via the local post, telephone and telegraph entity in Tyre. |
Увеличение потребностей прежде всего объясняется запланированной закупкой средств микроволновой связи для обеспечения резервной связи через местные предприятия почтовой, телефонной и телеграфной связи в Тире. |
In this connection, UNIFIL, following a security risk assessment, has identified a new and fully secure assembly area in Tyre that will be dedicated to United Nations staff members. |
В этой связи ВСООНЛ по итогам проведенной оценки угроз безопасности определили новый полностью охраняемый район сбора в Тире, который будет предназначен для сотрудников Организации Объединенных Наций. |
In January 2009, a new and fully secure assembly area in Tyre was identified, which the Department of Safety and Security has endorsed as the best solution to the evacuation centre issue. |
В январе 2009 года был определен новый, полностью охраняемый район сбора в Тире, который Департамент охраны и безопасности одобрил в качестве наилучшего решения вопроса о центре эвакуации. |
To that end, UNIFIL and the Lebanese authorities established a joint coordination centre for humanitarian activities in two locations: Tyre in the west and Marjayoun in the east. |
В этих целях ВСООНЛ и ливанские власти создали совместный координационный центр по гуманитарной деятельности с двумя отделениями: в Тире на западе и в Марджаюне на востоке. |
In Saida, Tyre, Beirut and North Lebanon, UNRWA teams cared for displaced persons who took refuge in UNRWA schools. |
В Сайде, Тире, Бейруте и в северных районах Ливана группы БАПОР осуществляли уход за перемещенными лицами, получившими приют в школах БАПОР. |
In general, access to ports in Beirut, Tripoli and Tyre was, at best, sporadic, thus forcing humanitarian agencies to continue using ground transportation through Damascus as the sole means for the transfer of aid supplies to the entire country. |
В целом доступ к портам в Бейруте, Триполи и Тире был в лучшем случае нерегулярным, в связи с чем гуманитарные агентства были вынуждены продолжать использовать наземный транспортный коридор через Дамаск в качестве единственного коридора для доставки помощи во все районы страны. |
During the April hostilities the major portion of the relief supplies and medical equipment provided to southern Lebanon flowed through the UNIFIL base at Tyre to the units in the field, which distributed them. |
В ходе враждебных действий в апреле месяце основная часть предметов помощи и медицинского оборудования, поставляемых в Южный Ливан, передавалась через базу ВСООНЛ в Тире подразделениям на местах, которые осуществляли ее распределение. |
The judge also sentenced 13 defendants, 11 of whom remain at large and were tried in absentia, and acquitted 1 in a case involving a failed roadside bomb attack on UNIFIL personnel in Tyre in July 2007. |
Судья также вынес приговор 13 обвиняемым, 11 из которых находятся на свободе и были осуждены заочно, и оправдал одного обвиняемого в деле, связанном с неудавшимся покушением с применением взрывного устройства на персонал ВСООНЛ в Тире в июле 2007 года. |
On 29 March 2008, the Foundation hosted and participated in a consultative workshop on the theme, "Response to shelter crisis: from recovery to long-term development", organized by the United Nations Settlements Programme, Tyre, Lebanon. |
29 марта 2008 года Фонд выступил в качестве принимающей стороны консультативного семинара на тему «Решение проблемы жилищного кризиса: от восстановления к долгосрочному развитию», организованного Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в Тире, Ливан. |
Among them, Liban Lait (dairy products) in Baalbeck; Maliban (glass bottles) in Tanayel; and Plastimed (medical supplies) in Tyre. |
Среди них "Либан лэ" (молочные продукты) в Баальбеке; "Малибан" (стеклотара) в Танайеле; и "Пластимед" (медицинские принадлежности) в Тире. |
United Nations personnel and their dependants have since gathered at the United Nations Rest House hotel in Tyre. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций и их иждивенцы собраны и остаются с тех пор в занимаемом Организацией Объединенных Наций гостиничном комплексе «Рест Хаус» в Тире. |
The Commission held meetings in Beirut and in Tyre, with representatives of local and international non-governmental organizations, hospital authorities, and local and international press with testimony and materials to offer. |
В Бейруте и Тире Комиссия провела встречи с представителями местных и международных неправительственных организаций, руководством больниц и представителями местной и международной прессы, которые пожелали поделиться свидетельствами и материалами. |
The third post would be an electrician who would provide support to the Tyre Logistics Base and to the Force Mobile Reserve as these units do not have the services of a full-time electrician. |
Третий разнорабочий будет работать электриком и будет обслуживать базу материально-технического снабжения в Тире и мобильный резерв Сил, поскольку эти подразделения не имеют электрика, работающего полный рабочий день. |
Military contingent personnel, operations and support personnel would also be deployed in Beirut, Tyre, the western and eastern sector headquarters in Tibnin and Marjayoun, respectively, and in the Liaison Office in Tel Aviv. |
Персонал воинского контингента, основной и вспомогательный персонал будет также размещаться в Бейруте, Тире, штабах западного и восточного секторов в Тибнине и Марджаюне соответственно, а также в Бюро связи в Тель-Авиве. |
Commodities included blankets, emergency health kits, jerry cans, kitchen sets, water tanks, water pumps and generators, most of which were transferred to the UNIFIL logistics base at Tyre for distribution in the affected areas. |
Сюда входили одеяла, аптечки первой помощи, канистры, кухонные наборы, водяные баки, водяные насосы и генераторы, большинство из которых были переправлены на базу материально-технического снабжения ВСООНЛ в Тире для распределения в пострадавших районах. |
The logistics capacity of the UNIFIL base in Tyre was increased to handle the humanitarian assistance by the assignment of a UNDP staff member and a United Nations Volunteers (UNV) volunteer, and through provision of communications equipment and the rental of a warehouse. |
В целях осуществления операций по обработке поступающей гуманитарной помощи компонент материально-технического обеспечения базы ВСООНЛ в Тире был укреплен путем прикомандирования одного сотрудника ПРООН и одного сотрудника от Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), а также путем предоставления средств связи и аренды складского помещения. |
UNIFIL conducted two sessions of supervisory management training in Tyre, southern Lebanon, facilitated by the International Management and Training Institute (IMTI). |
ВСООНЛ при содействии Международного учебного института по вопросам управления (ИМТИ) провели в Тире, Южный Ливан, две учебные сессии по вопросам руководства и управления. |