As much as I enjoy a two-hour break from being called a tiny woman, she's supposed to be working. |
Хоть мне и нравится двухчасовой перерыв в обзывательствах "маленькой женщиной", но она должна работать. |
Candidates were required to complete a two-hour examination designed to test their writing and reasoning abilities, which was followed by an interview lasting 30-45 minutes. |
Кандидатам было необходимо сдать двухчасовой экзамен для проверки их способностей к письменному изложению и аргументированию, после которого было проведено собеседование продолжительностью 30 - 45 минут. |
Worldwide, the daily average number of food orders at an outlet is 250, with most occurring within a two-hour peak-period. |
Торговая точка обслуживает в среднем 250 заказов в день, причём большая их часть приходится на двухчасовой пиковый период. |
In 2002 he returned to the John Wells fold to produce and direct the pilot, The Big Time, featuring Christina Hendricks, Dylan Baker, Molly Ringwald and Christopher Lloyd-which eventually aired as a two-hour movie. |
В 2002 году, он вернулся к Джону Уэллсу, чтобы стать продюсером и режиссёром пилотного эпизода, «Большого успеха», с Кристиной Хендрикс, Диланом Бейкером, Молли Рингуолд и Кристофером Ллойдом в главных ролях - который в конченом счёте вышел в эфир как двухчасовой фильм. |
On October 4, 1988, Paramount Pictures aired a two-hour television special, hosted by Patrick Stewart, called The Star Trek Saga: From One Generation to the Next, which featured, for the first time, a full-color television presentation of "The Cage". |
4 октября 1988 года Paramount Pictures выпустили в эфир двухчасовой телевизионный спецвыпуск, организованный Патриком Стюартом, под названием Star Trek Saga: From One Generation To The Next, в котором впервые была представлена полноцветная телевизионная версия эпизода «Клетка». |
In 1895, he presented a paper to the Wellington Philosophical Society proposing a two-hour daylight-saving shift, and after considerable interest was expressed in Christchurch, he followed up in an 1898 paper. |
В 1895 году Хадсон представил статью в Веллингтонское философское общество, предлагая двухчасовой сдвиг для сохранения светлого времени суток, и после значительного интереса, проявленного в Крайстчерче (Новая Зеландия), статья была издана в 1898 году. |
Marianne, in the center of the screen in the red sweater, she summed up that entire two-hour conversation in a phrase that I will never forget. |
Марианна, в центре фото, в красной кофте, подвела итог всей двухчасовой беседы фразой, которую я никогда не забуду. |
For the prospective fund, the Office would set up a website (see, for example, that for the Peacebuilding Fund ()), which would provide the fund's stakeholders with real-time (maximum of two-hour delay) information directly from its financial system. |
Для будущего фонда Управление создаст веб-сайт (например, см. веб-сайт для Фонда миростроительства (), через который заинтересованным субъектам предоставляется информация непосредственно из его финансовой системы в режиме реального времени (с максимальной двухчасовой задержкой). |
Apart from the possibility of a two-hour walk outside, detainees can make use of a fitness room or a gym several times a week. |
Помимо возможности двухчасовой прогулки на воздухе, данные лица могут пользоваться несколько раз в неделю тренажерами и спортивными снарядами, установленными в специальном помещении. |
For a two-hour film, play time is extended by 7.2 seconds. |
Двухчасовой фильм становится длиннее на 7,2 секунды. |
Announce a two-hour public holiday without pay. |
Можешь объявить двухчасовой перерыв, неоплачиваемый, конечно. |
The United Nations information centre at Cairo helped to develop a two-hour radio quiz programme on human rights. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Каире оказал содействие в разработке двухчасовой учебной радиопрограммы, посвященной правам человека. |
To this end, the Council calls upon all parties to immediately implement a daily two-hour humanitarian pause as called for in the Joint Special Envoy's six-point proposal. |
С этой целью Совет призывает все стороны незамедлительно установить ежедневный двухчасовой «гуманитарный перерыв», как это предусматривается в предложенном Специальным совместным посланником плане из шести пунктов. |
Maybe it was the two-hour drive back from the airport or the mile that I walked through the desert. |
Может, из-за двухчасовой поездки назад от аэропорта или из-за мили, что я прошла пешком по пустыне. |
She still made the two-hour trek to the schoolhouse and tried to catch every little bit of information that seeped out of the doors. |
Она всё ещё совершала двухчасовой путь в школу и старалась ухватить хоть немного информации, которая просачивалась через двери. |
Later, the prisoners returned to work, which lasted until 7:00 p.m., when the two-hour break for supper began. |
Позже пленники возвращались к работе, которая длилась до 7 часов вечера, а затем начинался двухчасовой перерыв на ужин. |
! What two-hour race has he been in? |
В какой такой двухчасовой гонке он участвовал? |
During the basic training course provided to all Border Patrol Agents, the Border Patrol Academy provides a two-hour course in ethics and conduct. |
При прохождении базового курса подготовки в Академии пограничного патруля всем служащим этого органа читается двухчасовой курс профессиональной этики и правил поведения. |
In order to establish the total energy consumption, an average two-hour transport time in Europe must be assumed so that on average a loading and unloading process every two hours must be taken into account. |
Для определения общего расхода энергии необходимо исходить из средней двухчасовой продолжительности перевозки в Европе и при этом нужно учитывать, что процесс погрузки и разгрузки в среднем происходит каждые два часа. |
The subject was also taken up at a two-hour session during the biennial course on hostage-taking. |
Данная тема также была рассмотрена в ходе двухчасовой сессии в рамках организуемого раз в два года цикла занятий о захвате заложников. |
You'll propose in the final episode, and then we'll do a two-hour special when we introduce the spin-off. |
Ты сделаешь предложение в финальном эпизоде, и мы снимем специальный двухчасовой выпуск, который будет мостиком к продолжению в другом шоу. |
So when Steve Jobs talks to 50,000 people at his keynote, right, who are all tuned in from 130 countries watching his two-hour commercial - |
Итак, когда Стив Джобс говорит с 50000 людей во время презентации, правильно, они все приехали из 130 стран посмотреть двухчасовой рекламный ролик. |
Two-hour meeting with Pearce. |
На двухчасовой встрече с Пирс. |
Robo-Puppy commencing two-Hour yipping session. |
Робо-щенок начинает выражение двухчасовой радости! |
On November 23, 2008, Fox aired 24: Redemption, a two-hour TV movie set between seasons. |
23 ноября 2008 года Fox показали двухчасовой телевизионный фильм «24 часа: Освобождение», который является связующим звеном между сезонами. |