| But if I'm wrong, I'm sucked into a two-hour conversation about bunions. | Но если я ошиблась, нарвусь на двухчасовой разговор об артрите. |
| Another two-hour class to go over procedure? | Очередной двухчасовой урок для разборки процедур? |
| Also in June, the Tribunal's Registry Liason Officer in Bosnia and Herzegovina gave a two-hour briefing on the Tribunal to ten of the twelve Judges of the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina. | Также в июне сотрудник по связи Секретариата Трибунала в Боснии и Герцеговине провел двухчасовой брифинг о работе Трибунала перед 10 из 12 судей Палаты по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины. |
| In 1895, he presented a paper to the Wellington Philosophical Society proposing a two-hour daylight-saving shift, and after considerable interest was expressed in Christchurch, he followed up in an 1898 paper. | В 1895 году Хадсон представил статью в Веллингтонское философское общество, предлагая двухчасовой сдвиг для сохранения светлого времени суток, и после значительного интереса, проявленного в Крайстчерче (Новая Зеландия), статья была издана в 1898 году. |
| She still made the two-hour trek to the schoolhouse and tried to catch every little bit of information that seeped out of the doors. | Она всё ещё совершала двухчасовой путь в школу и старалась ухватить хоть немного информации, которая просачивалась через двери. |
| We can't wait, we have a two-hour walk to make. | Мы не можем ждать, нам ведь два часа идти. |
| Two hugs, two bourbons, and a two-hour tirade on the state of America. | Два объятия, два бурбона и два часа тирады о состоянии Америки. |
| Honestly, sir. Two-hour job, tops. | Клянусь, сэр, работы от силы на два часа. |
| So we need to build in a two-hour gap between grabbing Markov and replacing him - I mean, me. | Значит, нам нужно два часа между похищением Маркова и его замены- в смысле, моей замены. |
| That's like a two-hour trip, and you drive like an old lady. | Шутишь, что ли? Туда и так два часа в оба конца, а ты как бабуська водишь. |
| The paper provided a focus for discussion at an informal two-hour plenary session at the Sixth Workshop. | Этот документ подробно обсуждался в ходе шестого Практикума на неофициальном двухчасовом пленарном заседании. |
| On March 6, 2016, voice actress Nika Futterman confirmed on Twitter that she and her character Olga Pataki would appear in the two-hour film. | 6 марта 2016 года, актриса Ника Футтерман, озвучивавшая Ольгу Патаки, подтвердила в Твиттере, что она и ее героиня появится в двухчасовом фильме. |
| Many stations split the weekday lineup programming into a one-hour block in the morning and a two-hour block in the afternoon (though this varied slightly in some markets), when network programs intertwined with syndicated children's lineups. | Многие станции разделяли программирование в будние дни в одночасовом блоке по утрам и двухчасовом блоке во второй половине дня (хотя это немного варьировалось на некоторых рынках), когда сетевые программы переплетались с группами синдицированных детей. |
| Iris West made her first live-action and media appearance as a guest star in the two-hour pilot episode of the 1990 television series The Flash, played by actress Paula Marshall. | Первое живое появление Айрис состоялось в пилотном двухчасовом эпизоде телесериала 1990 года «Флэш», где её сыграла приглашенная звезда Паула Маршалл. |
| In a two-hour battle, the Duke of Dorset forced the Dutch flagship Vlissingen to strike her colours, while Hardwicke and Calcutta chased off two ships and grounded a third before the remaining ships also struck their colours. | В двухчасовом бою британский Герцог Дорсет вынудил голландский флагман Флиссинген спустить флаг и капитулировать, в то время как Хардвик и Калькутта атаковали два других голландских корабля. |
| The course offered at Queen Mary's College consists of 14 two-hour lectures and covers international and municipal legal regimes of space law and the working of relevant international institutions. | Куин Мэриз колледж организует учебный курс, который состоит из 14 двухчасовых лекций и охватывает международный и национальный правовые режимы космического права и деятельность соответствующих международных учреждений. |
| 840 air patrol hours (4 two-hour patrols per week x 3 sectors x 35 weeks) (assuming that flights start on 1 November 2006) | 840 часов воздушного патрулирования (4 двухчасовых патруля в неделю, 3 сектора, 35 недель) (предполагается, что полеты начнутся 1 ноября 2006 года) |
| No more two-hour lunch breaks. | Не будет больше двухчасовых перерывов на ланч. |
| Taking place over two, two-hour sessions, the event was staffed by "mutants with superpowers", decorated to "recreate the world depicted in the series", and served themed cocktails and canapes. | В течение двух двухчасовых сеансов бар был заполнен «мутантами с суперсилами», призванными «воссоздать мир, изображенный в телесериале»; также подавали тематические коктейли и канапе. |
| The programme makes use of facilities and teachers from the formal school system and provides two-hour classes four evenings a week during the school year. | Эта программа предусматривает использование средств и преподавателей официальной школьной системы и организацию двухчасовых занятий по вечерам четыре раза в неделю в течение учебного года. |
| It's only a two-hour hike from the road - if you use a machete. | Всего в двух часах от дороги, если взять мачете. |
| Victoria is known as "The Crossroads" because of its location within a two-hour drive of Corpus Christi, Houston, San Antonio, and Austin. | Викторию иногда называют «перекрёсток» из-за того, что город находится примерно в двух часах езды от Остина, Хьюстона, Сан-Антонио и Корпус-Кристи. |
| What is that, a two-hour drive? | Это где-то в двух часах езды отсюда? |
| ExceIIency, it's about a two-hour interrogation. | Отец архиепископ, дело всего лишь в двух часах допроса. |
| Can you guess how many Yuri Reznikovs there are in a two-hour driving radius of Litchfield? | Можешь догадаться сколько Юриев Резниковых в двух часах езды от Литчфилда? |
| The race finished on 75 of the 78 scheduled laps due to the two-hour time limit being reached. | Гонка была закончена после 75 кругов из 78 запланированных, так как время гонки превысило лимит в 2 часа. |
| From Oslo it is only a two-hour flight to Alta. | Перелет от Осло до Альты длится 2 часа. |
| ORs are busy, at least a two-hour wait. | Операционные заняты, ждать как минимум 2 часа. |
| Campuses are a great place to blend in, and all of those schools look within a two-hour drive. | На кампусе можно прекрасно смешаться с толпой, и все эти заведения можно объехать за 2 часа. |
| In order to conserve power on battery-operated radios... bulletins will be broadcast at two-hour intervals. | В целях экономии батарей, от которых работает радио информационные радио-передачи будут выходить в эфир каждые 2 часа. |
| The second season aired six episodes, each an hour long, in the fall of 1978 and winter of 1979, with a final two-hour episode in the summer of that year. | Второй сезон транслировал шесть эпизодов, каждый по одному часу, осенью 1978 года и зимой 1979 года, с последним двухчасовым эпизодом летом того же года. |
| I am exhausted from a two-hour examination. | Я изнурен двухчасовым экзаменом. |
| Later, he was interrogated from 1.30 to 6 p.m., with a two-hour pause; all this time he was not given anything to drink. | Позже его допрашивали с 13 ч. 30 м. до 18 ч. 00 м. с двухчасовым перерывом; все это время ему не давали пить. |
| It's just a two-hour flight. | Это всего в 2 часах полёта. |
| It is about 6 km to the northwest of the regional centre of Padum, a gentle two-hour walk. | В 6 км на северо-запад от местного центра - Падума, примерно в 2 часах ходьбы. |
| There's a two-hour gap. | В течение двух часов. |
| They're going home, like they do every day, for a nice, relaxing two-hour lunch. | Они едут домой, как и каждый день, чтобы вкусно покушать и отдохнуть в течение ДВУХ часов. |
| The Iranians were firing in an indiscriminate manner in the Abadan area over a two-hour period. | В течение двух часов в районе Абадана с иранской стороны велась беспорядочная стрельба. |
| Prior to the game's release, a time-limited multiplayer demo known as the "Global Testfire" was held on 8 and 9 May 2015 and one two-hour block on 23 May 2015. | До выхода проекта, Nintendo выпустила ограниченную демоверсию сетевой игры под названием «Global Testfire», которая была доступна с 8 по 9 мая 2015 года, а также в течение двух часов 23 мая 2015 года. |
| In a factory college, a farm college or a fishermen's college, the workers of the factory, enterprise, farm or fishing village concerned whose school career is more than senior middle schooling have two-hour lectures a day on average after work. | В данных производственных колледжах предприятий, сельскохозяйственных кооперативов или рыболовных артелей те трудящиеся, образовательный уровень которых выше, чем старшие классы средней школы, обучаются после работы в среднем в течение двух часов в день. |
| Meanwhile, E/16, led by Second Lieutenant John M. Spalding and Captain Robert L. Sheppard V, turned westward along the top of the bluffs, engaging in a two-hour battle for WN-64. | Тем временем, рота Е 16-го полка под командой второго лейтенанта Джона Спалдинга и капитана Роберта Шеппарда повернула на запад вдоль вершин утёсов, вступив в двухчасовый бой с защитниками опорного пункта WN-64. |
| It contains an almost two-hour long musical documentary film about the tour of the alternative Lviv residents together with the team TOL along cities of the country. | Он содержит почти двухчасовый музыкально-документальный фильм о турне альтернативных львовян вместе с командой ТОЛ по городам страны. |