Almost 80,000 people were reached through Facebook during the Forum week and a total of 1,820 new followers were added on Twitter, which represents 22 per cent of the total number of UN-Habitat followers on Twitter by the end of the event. |
В течение недели работы Форума почти 80000 человек получали информацию через "Фейсбук", а в "Твиттере" добавилось 1820 новых подписчиков, что составляет 22 процента от общего числа подписчиков "Твиттера" ООН-Хабитат на момент окончания мероприятия. |
They believe that 24 percent of American Twitter users are African-American. |
Они считают, что 24 процента американских пользователей Твиттера являются афро-американцами. |
And again, that was very shocking to many Twitter users, but it shouldn't be. |
Опять же, это очень шокировало многих пользователей Твиттера, хотя не должно бы было. |
No texting, no Twitter, no Facebook. |
Без чатов, Твиттера, Фейсбука. |
And you don't necessarily have the sense that Twitter is in fact a very heavily Brazilian space. |
И вы совсем не обязательно осознаёте, что большая часть Твиттера, на самом деле, находится в бразильском пространстве. |
Didn't Facebook or Twitter. |
Не было Фейсбука или Твиттера. |
Ivy Bean, the oldest user of both Facebook and Twitter, died at 104. |
Айви Бин, самый старый пользователь Facebook'а и твиттера, скончался в возрасте 104-х лет. |
With your status as a public figure and my Twitter expertise, I think you could build an online empire. |
С вашей известностью и моими знаниями твиттера вы могли бы создать онлайн-империю. |
In November of 2017, the homophobic meme began with a fake story about a Twitter user's "experience" running into Brown. |
В ноябре 2017 года гомофобный мем начался с истории пользователя Твиттера, рассказавшего о «встрече» с Браун. |
It followed all of the natural tropes of a good, solid Twitter parody account, but then started to get weird. |
Это были естественные последствия хорошего, убедительного пародийного аккаунта Твиттера, но тогда начались странности. |
I'd be amazed if a village in North Waziristan has cell service, let alone Twitter users. |
Я буду сильно удивлен, если в деревне в Северном Вазиристане найдется мобильная связь и хоть один пользователь Твиттера. |
Casual dating website launches a WAP version and connects with customers via Twitter to publish site updates and gather feedback. |
Сайт знакомств BeNaughty запустил ВАП версию и поддерживает связь с пользователями с помощью Твиттера для сообщений об изменениях на сайте и обратной связи. |
Hopefully get it trending on Twitter. #sarahposternswhichwaynow. |
Надеюсь, он попадет в тренды Твиттера. сарапостернкакойпутьтеперь |
I will, but new media will probably respond by saying that the report you just gave about Racine, Wisconsin, running out of ballots came off Twitter. |
Скажу, но "новые медиа" скорей всего ответят, что новость о Расине, Висконсин, которое сейчас было у вас, про недостаток бюллетеней, пришла из твиттера. |
Well, studies show that even when we're really trying to pay attention to something - like maybe this talk - at some point, about half of us will drift off into a daydream, or have this urge to check our Twitter feed. |
Исследования показывают, что, даже когда мы очень стараемся сосредоточиться на чем-либо, например, на этом выступлении, в какой-то момент примерно половина из нас погрузится в свои мечты или захочет проверить ленту Твиттера. |
After all grandpa was alive since the invention of All India Radio to the advent of Twitter. |
В конце концов, дедуля прожил от эры Всеиндийского радио до эры Твиттера. |
The postcard analogy is entirely apposite for the dissemination of information through the public dimensions of Twitter and Facebook, for example, or postings on public websites. |
Аналогия с почтовыми открытками абсолютно противоположна распространению информации через публичные сети Твиттера и Фейсбука, например, или постингу на общественных интернет-сайтах. |
She showed off her expensive bags, clothes and car on her microblog, which is the Chinese version of Twitter. |
Она выставила напоказ свои дорогие сумки, одежду и автомобиль в своём микроблоге, который является китайским аналогом "Твиттера". |
The L.A. Times actually turned to Twitter to dispenseinformation as well, and put a Twitter feed on the front page, andthe L.A. Fire Department and Red Cross used it to dispense news andupdates as well. |
L.A. Times начала использовать Твиттер для распространенияинформации Они даже показывали обновления с Твиттера на главнойстранице. И пожарное депо Лос Анжелеса, и Красный Крестраспространяли новости через Твиттер. |
In the book, Hatching Twitter, by Nick Bilton, Glass is given credit as being a co-founder of Twitter, having helped realize the idea, and designing some of its core features. |
В книге Инкубатор Твиттер, Ника Билтона, о Глассе написано как о соучредителе Твиттера, так как он помог реализовать идею и разработать некоторые из её основных особенностей. |
But it wasn't just individuals. The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well, and put a Twitter feed on the front page, |
И этим пользовались не только обыкновенные пользователи, L.A. Times начала использовать Твиттер для распространения информации Они даже показывали обновления с Твиттера на главной странице. |
In 2011, Andreessen Horowitz invested $80 million in Twitter, becoming the first venture firm that held stock in all four of the highest-valued, privately held social media companies at the time: Facebook, Groupon, Twitter, and Zynga. |
В феврале 2011 года Andreessen Horowitz инвестировал 80 миллионов долларов в «Твиттер», став первым венчурным фондом, владеющим акциями всех четырёх самых дорогих социальномедийных компаний: Facebook, Groupon, «Твиттера» и Zynga. |
Interest in the launch was particularly high on Twitter, reaching more than an estimated 300,000 Twitter users. |
Особый интерес данное мероприятие вызвало в сети «Твиттер»: по оценкам, по поводу него высказались более 300000 пользователей «Твиттера». |
Young people led the way in using Twitter and Facebook to draw regional and global attention to the conference, which attracted unprecedented media attention and interest, as reflected in numerous articles and Twitter feeds. |
Сайты «Твиттер» и «Фейсбук» активно использовались молодежью для привлечения регионального и глобального внимания к Конференции, которая вызвала беспрецедентный интерес со стороны средств массовой информации, отразившийся в многочисленных статьях и сообщениях пользователей «Твиттера». |
The Office was unable to provide individual replies. However, all suggestions and new topics received from Twitter users were disseminated to the respective Office employees. |
Хотя Управление не имеет возможности отвечать на каждое отдельное сообщение, все пожелания и новые идеи пользователей "Твиттера" доводятся до сведения соответствующих сотрудников Управления. |