For example: a sea view, twin beds, room on a certain floor or dietary needs? |
Например: номер с видом на море, с двумя отдельными кроватями, на определённом этаже, специальное диетическое меню? |
The expansion of links between all developing countries, especially countries in special development circumstances, and pivotal countries and the strengthening of triangular arrangements with both Governments and non-governmental donors will continue to be the twin pillars of the implementation strategy of the Special Unit. |
Расширение связей между всеми развивающимися странами, особенно странами, находящимися в особых условиях развития, и ключевыми странами, и укрепление трехсторонних соглашений с правительствами и неправительственными донорами будут по-прежнему считаться двумя базовыми элементами стратегии осуществления Специальной группы. |
The TWIN 42 is available in two frame sizes. |
Станок TWIN 42 доступен с двумя величинами рам. |
The "TNT" suffix refers to the chip's ability to work on two texels at once (TwiN Texel). |
Суффикс «TNT» ссылается на способность чипа работать с двумя текселами одновременно (TwiN Texel). |
All our elegantly decorated twin rooms have two comfortable single queen size beds. |
Двухместные номера Твин обставлены двумя кроватями размера 160х200см. |
Because he is busy enjoying his last few weeks as a singular twin with his sugar daddy radiologist, and I'd like to enjoy mine. |
Потому что он наслаждается двумя последними неделями жизни одиночного близнеца с прекрасным радиологом, а я хочу наслаждаться своими. |
There never was a model except with twin horizontal automatic choke carburettors, no, no. |
Не было другой модели, кроме той, что с двумя горизонтальными автоматическими заслонками карбюратора, нет-нет. |
The new building, which is connected to its twin by two... |
Восточная сторона этого нового здания - близнеца, соединенного с первым двумя... |
The "Studios" are equipped either with double bed or with twin beds. All have space for one extra bed for maximum occupancy of three. |
Они оборудованы двухспальной кроватью или двумя односпальными кроватями, при этом в каждом номере можно установить и одну дополнительную кровать, для максимального числа гостей в количестве трех. |
8.4.4.2. In twin unidirectional tunnels, turn-arounds should be permitted via cross-connection tunnels between the two tubes, which should also take into account possible constraints related to the ventilation systems employed (RP). 8.4.4.3. |
8.4.4.2 В двойных туннелях с движением в одном направлении должна быть обеспечена возможность осуществления разворота через соединительные перемычки между двумя галереями, причем здесь должны быть также учтены возможные сдерживающие факторы, связанные с использованием вентиляционных систем (РП). |
5 deluxe, 9 doubles (with double bed), 35 doubles (with twin bed), and 8 singles. |
в том числе: 5 номеров типа люкс, 9 двухместных с одной широкой кроватью, 35 двухместных с двумя отдельными кроватями и 8 одноместных номеров. |
Twin beds, remember. |
Номер с двумя кроватями! |
The early twin cam engines featured the NICS (Nissan Induction Control System) injection system, while the later twin cam engines used ECCS (Electronic Concentrated Control System). |
Ранние двигатели с двумя верхними распределительными валами использовали NICS (Nissan Induction Control System) систему впрыска, а позже Twin Cam двигатели использовали систему ECCS (в электронном виде концентрированных Control System). |
He's a twin commuter pushing about 1500 horsepower. |
Малый пассажирский борт с двумя двигателями мощностью 1500 л. с. |
Its 13B-RE and 20B-REW engines were the first Japanese built, series production twin sequential turbo systems to be offered for sale on a rotary engined car. |
Её двигатели 13B-RE и 20B-REW стали первыми построенными в Японии, серийными роторными с двумя турбинами, доступными в продаже. |
In rapid response, Captain Mohamad Adib dispatched the ship-borne Fennec helicopter gunship armed with twin general purpose machine guns and an elite Naval Special Forces PASKAL airborne sniper. |
В быстром ответе капитан Мохамад Адиб отправил корабельный вертолет Fennec, вооруженный двумя пулеметами общего назначения и элитным военно-морским спецназом ПАСКАЛЬ. |
The pleasant accommodation facilities include single, twin, double and family rooms. |
Мы предлагаем своим гостям размещение в 63 просторных одноместных и двухместных (с одной двуспальной или двумя односпальными кроватями) номерах или в семейных номерах. |
Partial flow dilution system with twin venturi or twin orifice, |
или двумя соплами, измерением концентраций и частичным отбором проб |
The first V-type engine, a 2-cylinder vee twin, was built in 1889 by Daimler, to a design by Wilhelm Maybach. |
Первый V-образный двигатель с двумя цилиндрами был построен в 1889 году Даймлер, Готтлиб по проекту Вильгельма Майбаха. |
Massive reductions in global per capita emissions and energy consumption are twin requirements of success. |
Двумя непременными условиями успеха являются значительное сокращение подушевых выбросов и уменьшение энергопотребния по миру в целом. |
And to deliver that kind of performance, the standard issue six litre twin turbo engine has been stoked to produce 616 horsepower. |
А чтобы достичь таких результатов, используется стандартный шестилитровый двигатель с двумя турбинами, который был раскачан до 616 л. с. |
Our DUPLEX twin head rollformers allow processing profiles that vary in width and can be equipped to perform auxiliary processes. |
ПРОФИЛИРОВОЧНЫЕ СТАНЫ DUPLEX с двумя рабочими блоками позволяют изготавливать профили с переменной шириной и могут быть укомплектованы дополнительными операциями. |
The turbo variant was upgraded with twin Garrett turbochargers and dual intercoolers. |
Так же был и турбо-вариант, с двумя турбокомпрессорами Garrett и двойными интеркулерами. |
A two-cylinder straight engine mounted across the frame is sometimes called a parallel twin. |
U-образный двигатель с двумя цилиндрами в каждом блоке обозначается иногда как square four. |
The Panel is, therefore, of the opinion that the "twin objectives of speed and accuracy" referred to in paragraph 40 of its first report can only be met by the adoption of a common date of loss. |
Поэтому Группа считает, что баланс "между двумя целями: оперативности и точности" может быть достигнут только путем принятия единой даты потери. |