The twin policies of MSWGCA the National Gender Plan and National Act Plan on United Nations Resolution 1325 and 1820 both launched in 2010. |
В 2010 году началось осуществление двуединой стратегии МСРДРП, включающей Национальный план по гендерным вопросам и Национальный план действий в связи с резолюциями 1325 и 1820 Организации Объединенных Наций. |
A key challenge is to meet the twin targets of (a) cost recovery - to make the investment financially sustainable; and (b) wider access to the service - to make the investment socially sustainable. |
Ключевое значение имеет решение двуединой задачи: а) обеспечение окупаемости затрат ради финансовой устойчивости инвестиций; и Ь) расширение доступа к услугам ради социальной устойчивости инвестиций. |
At a multi-stakeholder workshop, held in Freetown on 18th - 19th May 2009, it was decided that the "twin" polices on the Advancement of Women and Gender Mainstreaming were to be reviewed, with support of the Ministry's partners. |
В ходе рабочего совещания с широким кругом участников, состоявшегося во Фритауне 18 и 19 мая 2009 года, было принято решение провести при поддержке партнеров министерства обзор двуединой стратегии улучшения положения женщин и обеспечения учета гендерной проблематики. |
This approach is closely linked with UNIDO's twin objectives of improving industrial competitiveness and promoting energy access for productive uses in rural areas, while at the same time helping to protect the environment through low-carbon energy technologies. |
Такой подход тесно связан с двуединой целью ЮНИДО - содействовать повышению промышленной конкурентоспособности и обеспечению доступа к источникам энергии в производственных целях в сельских районах при одновременном оказании помощи в деле охраны окружающей среды на основе внедрения энерготехнологий с низким уровнем выброса углеродов. |
Their contribution towards the twin goals of disarmament and non-proliferation had been fully recognized in the Final Document of the 2000 Review Conference. |
Их вклад в решение двуединой задачи разоружения и нераспространения был в полной мере признан в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора. |
Accordingly, this Department proposes to launch a new scheme named as "Janani Suraksha Yojana" in modification of the National Maternity Benefit Scheme with the twin objective of reduction in MMR/IMR by focusing on institutional delivery and protecting and honoring the female feotus. |
Поэтому департамент по делам семьи предлагает новый план под названием "Джанани Суракша Йоджана" с целью внести изменения в план НППБР и двуединой задачей - снизить КМС/КДС, сконцентрировав усилия на приеме родов в специализированных медицинских учреждениях и на методах внутриутробной защиты и развития плода. |