(c) The road and railway from the city of Sarajevo to Samac via Doboj, and from Doboj to Tuzla. |
с) автомобильная и железная дороги от Сараево до Самаца через Добой и от Добоя до Тузлы; |
As regards Tuzla, the meeting's conclusion was that the opening of the main airfield there would improve the flow of humanitarian supplies to the Tuzla safe area, although the land routes currently in use were the most important channel for the delivery of such supplies. |
Что касается Тузлы, то участники заседания пришли к выводу о том, что открытие основного аэродрома там улучшило бы поступление грузов гуманитарной помощи в безопасный район Тузлы, хотя самым важным каналом для доставки таких грузов являются используемые в настоящее время наземные пути. |
It must be brought to the attention of the international community that the Serbian forces that conducted these attacks against the free region of Tuzla received their tools of destruction and murder, as they have throughout this fascist aggression, directly from Serbia and Montenegro. |
Необходимо довести до сведения международного сообщества информацию о том, что сербские войска осуществили эти нападения на свободный от боевых действий район Тузлы, получили в свое распоряжение средства разрушения и убийств - как это имело место на протяжении всей этой фашистской агрессии - непосредственно из Сербии и Черногории. |
Also, as per the request of the Mayor of Tuzla, we ask that the Security Council send a team of international experts to Tuzla to assess the potential humanitarian and ecological consequences if the chemical plant is hit by artillery. |
Кроме того, по просьбе мэра Тузлы просим Совет Безопасности направить в Тузлу группу международных экспертов для оценки гуманитарных и экологических последствий, которые могут иметь место в случае нанесения артиллерийского удара по химическому заводу. |
Following the reconstruction by SDP and SBB of the Tuzla Cantonal government, in July, the Tuzla Canton Assembly attempted to remove the entire Independent Board, which is responsible for overseeing the work of the Tuzla Canton Police Commissioner. |
После реформирования в июле СДП-БиГ и СЛБ в составе правительства кантона Тузла Ассамблея кантона Тузлы попыталась ликвидировать весь Независимый совет, который отвечает за осуществление контроля за работой комиссара полиции кантона Тузлы. |
should bear in mind that resolution 836 (1993) stipulates the commitment of the United Nations to defend not only Tuzla, Srebrenica and Sarajevo, but all six United Nations "safe areas". |
Она не должна забывать о том, что резолюция 836 (1993) предполагает обязательство Организации Объединенных Наций обеспечить защиту не только Тузлы, Сребреницы и Сараево, но и всех шести объявленных Организацией Объединенных Наций "безопасных районов". |
Mr. Selim Beslagic Mayor of Tuzla |
Г-н Селим Беслагич Мэр Тузлы |
AWACS, in 3 separate instances, made radar contact with suspected helicopters flying in the area west of Tuzla. |
С помощью системы АВАКС в трех отдельных случаях был установлен радиолокационный контакт предположительно с вертолетами, пролетавшими над районом к западу от Тузлы. |
Sarajevo, Mostar, Banja Luka and Tuzla airports now have authorized operating hours of 0400-2000 GMT for civilian traffic. |
Аэропорты Сараево, Мостара, Баня-Луки и Тузлы теперь открыты для гражданских воздушных перевозок с 04 ч. 00 м. до 20 ч. 00 м. по Гринвичу. |
Some women were let off the trains in Doboj from where they were ushered ahead on foot in the direction of Tuzla. |
Некоторым женщинам было разрешено сойти с поезда в Дободже, откуда они пошли пешком в направлении Тузлы. |
UNPROFOR personnel observed 5 helicopters in a trailing formation flying from Tuzla in a south-easterly direction. |
Персонал СООНО осуществлял слежение за пятью следовавшими друг за другом вертолетами, вылетевшими из Тузлы в юго-восточном направлении. |
UNPROFOR personnel observed a Bosnia and Herzegovina helicopter taking off from Visca heli-base just south of Tuzla. |
Персоналом СООНО был замечен вертолет Боснии и Герцеговины, поднявшийся в воздух с вертолетной базы Вишка несколько южнее Тузлы. |
UNPROFOR personnel (NORBAT) observed a camouflage single-engine fixed-wing aircraft flying near Dubrave airfield (10 kilometres south-east of Tuzla). |
Персонал СООНО (НОРБАТ) обнаружил одномоторный самолет зеленого цвета, который совершал полет в районе аэродрома в Дубраве (в 10 км к юго-востоку от Тузлы). |
Health care was provided by UNHCR and protection was given by UNPROFOR in Dzurozevik, near Tuzla, in Croatia. |
УВКБ обеспечивало медицинское обслуживание, тогда как СООНО - защиту беженцев в Дзурозевике, близ Тузлы, в Хорватии. |
Karate The Tuzla-Sinalco karate club from Tuzla was the most prolific Yugoslav championship-winning team, also winning four European Championships and one World Championship. |
Самый известный клуб карате - «Тузла-Синалцо» из Тузлы, который готовил профессиональных каратистов Югославии (в активе его воспитанников четыре победы на чемпионатах Европы и одна победа на чемпионате мира). |
Slavica is a simple writing system for the Croatian and Serbian languages proposed by Rajko Igić in his 1987 book, Nova Slovarica, published by Universal from Tuzla. |
Сла́вица - система письма для сербскохорватских языков (сербский, хорватский, боснийский, черногорский), предложенная Райко Игичем в 1987 в его книге Nova Slovarica, опубликованной Университетом Тузлы. |
UNPROFOR personnel observed green camouflage-painted fixed-wing aircraft overflying Durdevik and Visca, 15 kilometres and 23 kilometres south of Tuzla on 3 separate occasions. |
Персоналом СООНО был замечен окрашенный в зеленый защитный цвет самолет, трижды совершавший облет Дурдевица и Висцы в 15 и 23 км к югу от Тузлы. |
At 1140 the helicopter was heading south-west 20 kilometres south-west of Tuzla airfield in the No Fly Zone. |
В 11 ч. 40 м. вертолет находился в 20 километрах к юго-западу от аэропорта Тузлы в пределах запретной для полетов зоны, двигаясь в юго-западном направлении. |
In Kalesija, near Tuzla, 159 people were called into police stations and interviewed after they had been accused of heckling the local mayor at a public meeting. |
В Калесии, неподалеку от Тузлы, 159 человек были вызваны в отделения полиции и допрошены по обвинению в том, что в ходе предвыборного общественного собрания они подвергли критике местного мэра. |
In late April 1994 tensions mounted in and around the strategically important Posavina corridor, with frequent artillery, mortar and rocket exchanges affecting the Brcko, Tuzla and Orasje areas. |
В конце апреля 1994 года возросла напряженность в стратегически важном районе Посавинского коридора и вокруг него, что сопровождалось частыми артиллерийскими минометными и ракетными обстрелами, последствия которых ощущались в районах Брчко, Тузлы и Орашье. |
In Bosnia, Pakistani troops defended the United Nations safe area of Tuzla and its ethnically-mixed civilian population against the repeated onslaughts of ethnic-cleansing militias. |
В Боснии пакистанские войска защищали зону безопасности Организации Объединенных Наций в районе Тузлы, а также местные смешанные этнические общины гражданского населения от неоднократных нападений военных группировок с целью этнической чистки. |
I retain not only these images forever in my head, but also the sights and smells of thousands of decayed corpses stacked in two mine tunnels near Tuzla. |
В моей памяти навсегда останутся не только эти кадры, но и вид, и запах тысяч полуразложившихся трупов, сваленных в две шахты около Тузлы. |
A recent incident in the Federation involved a Roma community in Banovici municipality, near Tuzla, that was refused civil registration because its members had not paid a DM 300 per month "war tax". |
Один из последних имевших место в Федерации инцидентов был связан с представителями цыганской общины муниципалитета Бановичи неподалеку от Тузлы, которым было отказано в гражданской регистрации, поскольку члены этой общины не уплатили "военный налог" в размере 300 немецких марок в месяц. |
The plan for Tuzla is based on the concept that UNPROFOR takes control of the airport from the forces of the Government of Bosnia and Herzegovina, in order to ensure that its facilities will not be used for purposes other than the delivery of humanitarian assistance. |
План для Тузлы основывается на том, что контроль над аэропортом переходит от сил правительства Боснии и Герцеговины к СООНО, с тем чтобы обеспечить использование этого аэропорта только для целей доставки грузов гуманитарной помощи. |
At 2129, three artillery shells landed in Tuzla, and at 2202, three shells fell on the outskirts of Tuzla while three more fell on the town of Gornja Tuzla. |
В 21 ч. 29 м. в Тузле разорвались три артиллерийских снаряда, в 22 ч. 02 м. три снаряда разорвались в окрестностях Тузлы и еще три - в городе Горня-Тузла. |