| If you mean by "one time" every Tuesday and Thursday down at Jazzy C's... | Если "один раз" - это каждый вторник и четверг в баре... |
| Every Tuesday and Thursday for nine weeks. | Каждый вторник и четверг, девять недель |
| Or it's like me getting on my hands and knees and begging my partners to switch a Tuesday for a Thursday. | Или я просто на коленях умолял своих партнеров поменять вторник на четверг. |
| That's not - what about Tuesday and Thursday? | Это не... а как же вторник и четверг? |
| A strong nor'easter hit 71 miles per hour late last Tuesday. | Сильный северо-восточный ветер достигал 71 милю в час в прошлый четверг |
| And every Tuesday and Thursday... Crossing guard. | И каждый вторник и четверг... караулить на перекрестке |
| Tuesday, 18 March, to Thursday, 3 April 2003 | (вторник, 18 марта - четверг, 3 апреля 2003 года) |
| This year Forum will be held for three days: from September 29 (Tuesday) till October 1 (Thursday), 2015. | Форум проходил в течение трех дней: с 29 сентября (вторник) по 01 октября (четверг) 2015 года. |
| You in for organic Tequila Taco Tuesday? | Пойдёшь в четверг на органическую Текила-Тако вечерину? |
| The Review would take place from Tuesday, 30 April, to Thursday, 2 May. | Проведение обзора начнется во вторник, 30 апреля, и завершится в четверг, 2 мая. |
| Certainly we will go ahead with next Thursday's plenary, but as to Tuesday's, I will decide midday Monday. | Разумеется, мы проведем следующее пленарное заседание в четверг, но вот что касается вторника, то я приму решение в понедельник в полдень. |
| They may do so, of course, next Tuesday or Thursday or any time in the future. | Они могут сделать это, разумеется, в следующий вторник или четверг, или же в любое время в будущем. |
| This, combined with the significant damage to Headquarters, led to the subsequent decision to close the complex for normal operations from Tuesday, 30 October, to Thursday, 1 November. | В сочетании со значительным ущербом, причиненным Центральным учреждениям, это привело к последующему принятию решения о закрытии комплекса для обычной деятельности со вторника, 30 октября, по четверг, 1 ноября. |
| "Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday." | "Понедельник, вторник, среда, четверг". |
| A CSG meeting would be organized on Monday 15 March, and a three-day session of the 10th UN/CEFACT Plenary from Tuesday, 16 to Thursday, 18 March. | Совещание РГС будет созвано в понедельник, 15 марта, а трехдневное совещание десятой Пленарной сессии СЕФАКТ ООН - со вторника, 16 марта, по четверг, 18 марта. |
| We got both the plumbing and the electrical inspectors on for tomorrow Tuesday the fire department's coming out, and that should do it, String you'll be on your way. | Завтра у нас одновременно будут инспектора по канализации и электрике... в четверг прибудут представители пожарной охраны, и все будет в порядке, Стринг... дело сдвинется. |
| I'm going to be coming at you through your ward and dayroom speakers every Tuesday, Thursday and Saturday evenings, 7:00 pm to 9:00. | Я собираюсь добираться до вас через громкоговорители в ваших палатах и комнатах отдыха по вечерам каждый вторник, четверг и субботу, с 7 до 9. |
| Bombardment of the enclave of Srebrenica began in earnest on Thursday 6 July and by the following Tuesday, the Bosnian Serb forces had advanced into the town. | В четверг, 6 июля, начался активный обстрел анклава Сребреница, и к следующему вторнику силы боснийских сербов вошли в город. |
| In this respect I would draw your attention to the fact that, as Thursday 16 May is a holiday and the Palais des Nations will be closed, the plenary meeting has been rescheduled for Tuesday 14 May. | В этом отношении я хотел бы привлечь ваше внимание к тому факту, что, поскольку четверг, 16 мая, является праздничным днем и Дворец Наций будет закрыт, пленарное заседание перенесено на вторник, 14 мая. |
| The schedule for the presentation of documentation had been brought forward by 24 hours to 1 p.m. on Thursday for meetings held on the following Tuesday afternoon. | Срок представления документации был сокращен на 24 часа и перенесен на 13 часов в четверг для заседаний, проводимых во второй половине дня в следующий вторник. |
| Tuesday, 22, Wednesday, 23 and Thursday, | Вторник 22, среда, 23 и четверг, |
| Sessions are given Tuesday through Thursday, from 10 a.m. to 11 a.m. and are open to delegates and staff of permanent missions. | Семинары проводятся со вторника по четверг с 10 ч. 00 м. до 11 ч. 00 м. и открыты для делегатов и сотрудников постоянных представительств. |
| The Ad Hoc Working Group decided that the fourth Ministerial Conference "Environment for Europe" would take place as originally planned from Tuesday, 23 June to Thursday, 25 June 1998. | Специальная рабочая группа постановила, что четвертая Конференция министров "Окружающая среда для Европы" будет проведена в первоначально запланированные сроки, т.е. со вторника 23 июня по четверг 25 июня 1998 года. |
| I repeat that my intention is to follow a rolling list of speakers: delegations scheduled to speak on Wednesday, Thursday and Friday should be ready to make their presentations as of tomorrow, Tuesday. | Хочу напомнить о том, что я намерен придерживаться скользящего списка ораторов: делегации, выступления которых запланированы на среду, четверг и пятницу, должны быть готовы выступить уже завтра, во вторник. |
| (From Tuesday, 17 May, to Thursday, 18 August 2005) | (со вторника, 17 мая, по четверг, 18 августа 2005 года) |