Английский - русский
Перевод слова Transferee
Вариант перевода Получатель

Примеры в контексте "Transferee - Получатель"

Примеры: Transferee - Получатель
The general principle is that a buyer or other transferee takes an encumbered asset subject to a security right and a lessee or licensee's rights are limited by a security right. Общий принцип заключается в том, что покупатель или другой получатель принимает обремененные активы, в отношении которых действует обеспечительное право, а права арендатора или держателя лицензии ограничиваются обеспечительным правом.
"The grantor and the transferee shall be jointly and severally liable to the secured creditor for any damages arising from their failure to register the amendment referred to in this recommendation." "Лицо, предоставляющее право, и получатель будут совместно и по отдельности нести ответственность перед обеспеченным кредитором за любые убытки, образовавшиеся вследствие того, что они не зарегистрировали поправку, упомянутую в настоящей рекомендации".
One suggestion was that paragraph 1 should deal only with a priority conflict between security rights, while paragraph 2 should deal only with the conditions under which a buyer or other transferee would take free of a security right. Одно из мнений заключалось в том, что в пункте 1 следует рассматривать только коллизию приоритетов между обеспечительными правами, а в пункте 2 - только условия, при которых покупатель или другой получатель не будут обременены обеспечительным правом.
For the same reason, the Guide provides that a transferee of intellectual property acquires it, in principle, free of a previously created security right in that property, unless a document or notice of the security right is registered in the intellectual property registry. По этой же причине Руководство предусматривает, что получатель интеллектуальной собственности в порядке ее передачи в принципе приобретает ее свободной от созданного ранее обеспечительного права в этой собственности, если только в реестре интеллектуальной собственности не зарегистрирован документ или уведомление об этом обеспечительном праве.
The rights acquired by a transferee of the licence, a sub-licensee upon disposition by the secured creditor or by a secured creditor that accepts the licence in full or partial satisfaction of the secured obligation may be significantly limited by the terms of the licence agreement. Права, которые приобретает получатель лицензии, сублицензиат после отчуждения активов обеспеченным кредитором или обеспеченный кредитор, принимающий лицензию в полное или частичное погашение обеспеченного обязательства, могут быть значительно ограничены условиями лицензионного соглашения.
If this transfer takes place before a security right was made effective against third parties, both under the law recommended in the Guide and law relating to intellectual property, the transferee of encumbered intellectual property will take the encumbered intellectual property free of the security right. Если такая передача происходит до придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, то согласно законодательству, рекомендованному в Руководстве, и законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, получатель обремененной интеллектуальной собственности приобретает ее без обеспечительного права.
However, if a security right is created in an intellectual property right and then that right is transferred or licensed, the transferee or licensee will take the intellectual property right subject to the security right. Однако если после создания обеспечительного права в праве интеллектуальной собственности это последнее передается или лицензируется, то получатель или лицензиат приобретают такое право интеллектуальной собственности с сохранением в силе обеспечительного права.
One question that would need to be addressed is whether the transferee or licensee would obtain the intellectual property right as it existed at the time the security right became effective against third parties or with any subsequent enhancements. Необходимо рассмотреть еще один вопрос, а именно приобретет ли получатель или держатель лицензии право интеллектуальной собственности, которое существовало в момент придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, или право интеллектуальной собственности на последующие улучшения.
Thus if the transferee takes the funds with knowledge that the transfer violates the security right under the security agreement, it takes the funds subject to the security right. Таким образом, если получатель принимает средства, зная, что этот перевод нарушает обеспечительное право, предусмотренное соглашением об обеспечении, то получаемые им средства являются обремененными обеспечительным правом.
(a) The transferee of an encumbered asset acquires it free of the security right, as is the case, for example, where the transfer is authorized by the secured creditor free of the security right (see recommendation 80); а) получатель обремененного актива приобретает его без учета обеспечительного права, как, например, в случае, когда передача разрешена обеспеченным кредитором без обременения обеспечительным правом (см. рекомендацию 80);
In some jurisdictions, a later-in-time transferee that obtained its right in good faith (i.e. without notice of the prior transfer) may have priority. В некоторых правовых системах приоритет имеет зарегистрировавшийся позже получатель, который добросовестно получил свое право (т.е. без уведомления о передаче, имевшей место ранее).
The law should provide that, notwithstanding the existence of an acquisition financing right, an acquisition financing transferee has the power to grant a security right in the tangible property subject to the acquisition financing right. В законодательстве следует предусмотреть, что, невзирая на существование права в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения, получатель, финансирующий приобретение, имеет право предоставить обеспечительное право в материальном имуществе с учетом права в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения.
The second point is that the transferee or licensee could only take such rights as were actually encumbered by the enforcing creditor's security right. Второй момент, который необходимо отметить, заключается в том, что получатель права или лицензиат могут приобретать только те права, которые были фактически обременены обеспечительным правом кредитора, осуществляющего реализацию.
The same rule applies to an extrajudicial disposition that is inconsistent with the provisions of the secured transactions law, provided that the transferee or licensee acted in good faith. Это же правило применяется в тех случаях, когда отчуждение имущества во внесудебном порядке было произведено с нарушением положений законодательства об обеспеченных сделках, при условии, что получатель права или лицензиат действовали добросовестно.
In the case of an extrajudicial disposition in line with the provisions of secured transactions law, the first point to note is that the transferee or licensee takes its rights directly from the grantor. Если отчуждение происходит во внесудебном порядке в соответствии с законодательством об обеспеченных сделках, то необходимо в первую очередь отметить, что получатель прав или лицензиат получают права непосредственно от лица, предоставляющего право.
In most States, the starting point is the general principle that a transferee, lessee or licensee of an encumbered asset takes its rights in the asset subject to an existing security right. В большинстве государств отправным моментом является общий принцип, согласно которому получатель, арендатор или лицензиат обремененного актива получает свои права в этом активе обусловленными существующим обеспечительным правом.
Where a grantor transferred an encumbered asset and the transferee made a further transfer, the subsequent buyer or lender was actually a fourth party which had a duty of due diligence to clarify the chain of title. В случае, когда лицо, предоставляющее право, передает обремененный актив, а получатель осуществляет дальнейшую передачу актива, последующий покупатель или кредитор фактически является четвертой стороной, которая обязана провести комплексную юридическую экспертизу, с тем чтобы выяснить последовательность передачи правового титула.
In recommendation 62, on the other hand, a transferee that failed to consult the registry and find a prior security right would be at fault. С другой стороны, в соответствии с рекомендацией 62 виновным окажется получатель, который не провел поиск в реестре и не обнаружил наличие более раннего обеспечительного права.
Once again, the transferee might have every reason to believe that, by taking physical possession of an instrument with an endorsement or assignment, it had priority and would normally not be aware that priority would be governed by the law of the assignor's jurisdiction. Опять-таки получатель имеет, очевидно, все основания полагать, что, получив в физическое владение инструмент с индоссаментом или уступкой, он приобретает и приоритет, не зная, как правило, что приоритет определяется правом страны местонахождения цедента.
The major change was that the terms "acquisition financing right" and "acquisition financing transferee" were no longer used as generic concepts. Основное изменение заключается в том, что термины "право в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения" и "получатель права в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения" как родовые понятия больше не используются.
With respect to intellectual property that may be registered, the main rule is that the first transferee to register in the intellectual property registry has priority. В отношении интеллектуальной собственности, которая может быть зарегистрирована, главное правило заключается в том, что приоритет имеет получатель, первым зарегистрировавшийся в реестре интеллектуальной собственности.
Under the Guide, the transferee or licensee would take the intellectual property free of the security right of the enforcing secured creditor and any lower-ranking security rights, but subject to any higher-ranking security rights. Согласно Руководству, получатель права или лицензиат приобретают интеллектуальную собственность без учета обеспечительного права кредитора, осуществляющего реализацию, и без учета обеспечительных прав с более низким приоритетом, но с учетом любых обеспечительных прав с более высоким приоритетом.
In the case of undervalued transfers, the question of whether or not the transferee was an insider and had knowledge of the debtor's actual or imminent insolvency or that the debtor was likely to become insolvent as a result of the transfer will be relevant. В случае перевода активов по заниженной стоимости необходимо будет ответить на вопрос о том, являлся ли получатель осведомленной стороной и было ли ему известно о фактически неизбежной несостоятельности должника или о том, что в результате такого перевода должник, вероятно, окажется несостоятельным.
(e) Even when the transferee was identified as the new grantor replacing the original grantor, a search should still reveal the notice showing the original grantor. е) даже если в качестве нового праводателя будет указан получатель обремененных активов, а не лицо, изначально создавшее в них обеспечительное право, поиск по реестру все же должен позволять найти уведомление с указанием лица, первоначально создавшего обеспечительное право.
The last conflict is addressed in the sense that the transferee takes the asset subject to the security right and the secured creditor of the transferee takes no more rights than the transferee had. Последняя коллизия предполагает, что получатель приобретает актив, обремененный обеспечительным правом, а обеспеченный кредитор получателя не приобретает больше прав, чем их имел получатель.