The true touchstone of our cooperation is our joint activity in the settlement of conflicts. |
Подлинным пробным камнем нашего сотрудничества является наша совместная деятельность в урегулировании конфликтов. |
The reconstruction of Afghanistan is a touchstone in our fight against terrorism. |
Восстановление Афганистана является пробным камнем в нашей борьбе с терроризмом. |
Western Sahara was the touchstone of credibility for the United Nations. |
Западная Сахара является пробным камнем для проверки авторитета Организации Объединенных Наций. |
Council effectiveness must be the touchstone by which all reform is measured. |
Эффективность Совета должна служить пробным камнем, с помощью которого проверяются все реформы. |
Primevil's album Smokin' Bats at Campton's has been called a "touchstone" of stoner rock. |
Группа Primevil с альбомом Smokin' Bats at Campton's была названа «пробным камнем» стоунер-рока. |
Given those adverse trends, the 2000 Review Conference was a touchstone to determine whether the Non-Proliferation Treaty could preserve and even enhance its credibility and universality. |
В свете этих негативных тенденций Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора является пробным камнем, с помощью которого можно будет определить, возможно ли сохранить Договор о нераспространении и даже повысить его авторитет и укрепить его универсальный характер. |
As such, it is a touchstone of the seriousness of the Kosovo Albanians' political leadership in demonstrating what kind of society they wish Kosovo to be. |
В таком качестве она является пробным камнем серьезности намерений политического руководства косовских албанцев, в том что касается определения или будущего для косовского общества. |
The implementation of the principle of the responsibility to protect, as formulated at the 2005 World Summit and approved by the unanimous consensus of all United Nations Member States, becomes a touchstone of the two enunciated principles of truth in international relations and of global governance. |
Осуществление обязанности защищать, сформулированной на Всемирном саммите 2005 года и подкрепленной единогласным консенсусом всех государств - членов Организации Объединенных Наций, является пробным камнем двух четко провозглашенных принципов: принципа правдивости в международных отношениях и принципа глобального управления. |
The juridical system in force in the country is based on the dignity of the human person, one of the underpinnings of the Federal Constitution and an interpretive touchstone for the state bodies, functions, and activities, which have the duty to respect and protect it. |
Действующая в стране правовая система зиждется на принципе достоинства человеческой личности, являющемся одной из основ Федеральной конституции и пробным камнем для деятельности и функций государственных органов, которые обязаны уважать и защищать человеческое достоинство. |
This formula will be a touchstone showing whether or not the United States truly has the will to solve the nuclear problem and the will for dialogue. |
Эта формула будет являться пробным камнем, показывающим, действительно ли Соединенные Штаты хотят решить ядерную проблему и действительно ли они хотят вести диалог. |
Shortly after the Russian financial crisis of August 1998, Paulson, together with Anton Kudryashov and Ilya Tsentsiper, founded Afisha, an entertainment and listings magazine that became the cultural touchstone of Moscow and St. Petersburg. |
Вскоре после дефолта в августе 1998 года вместе с Антоном Кудряшовым и Ильей Ценципером основал журнал «Афиша», специализирующийся на новостях и анонсах из области развлечений, который стал пробным камнем культурных событий Москвы и Санкт-Петербурга. |
Lummis thinks Benedict relied too much on Hashima and says that he was deeply alienated by his experiences in Japan and that "it seems that he became a kind of touchstone, the authority against which she would test information from other sources." |
Люммис полагает, что Бенедикт слишком доверилась Хасиме, который рассказывал глубоко чуждое его опыту жизни в Японии: Кажется он стал своего рода пробным камнем, авторитетом на которой она проверяла сведениях из других источников. |
The Madronans call it the Touchstone. |
Мадронцы называют его Пробным Камнем. |
What of the Touchstone? |
А что с Пробным Камнем? |
The touchstone is currently the renminbi - not so much because of China's bilateral relationship with the US, but because other emerging and developing countries monitor the renminbi-dollar exchange rate in setting their own policy. |
В настоящее время «пробным камнем» является юань, в основном не из-за взаимоотношений между Китаем и США, а потому что другие страны с развивающийся рыночной экономикой и развивающиеся страны отслеживают обменный курс юаня к доллару в определении своей собственной политики. |