Английский - русский
Перевод слова Touchstone

Перевод touchstone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пробный камень (примеров 16)
All the more reason to have a touchstone. Ещё одна причина иметь пробный камень.
If the gate is there, it makes sense that the Touchstone has at least been there. Если врата там, логично, что Пробный Камень был там.
The Touchstone was stolen, sir. Пробный Камень украли, сэр.
Do they have the Touchstone? Они принесли Пробный Камень?
It noted that Tunisia is among the pioneers and their presentation is a touchstone, and this touchstone is a very high quality one. Она отметила, что Тунис - одна из первых стран, представляющих доклад, и что представление им своего доклада - это своего рода пробный камень, который оказался очень высокого качества.
Больше примеров...
Пробным камнем (примеров 15)
The reconstruction of Afghanistan is a touchstone in our fight against terrorism. Восстановление Афганистана является пробным камнем в нашей борьбе с терроризмом.
As such, it is a touchstone of the seriousness of the Kosovo Albanians' political leadership in demonstrating what kind of society they wish Kosovo to be. В таком качестве она является пробным камнем серьезности намерений политического руководства косовских албанцев, в том что касается определения или будущего для косовского общества.
The juridical system in force in the country is based on the dignity of the human person, one of the underpinnings of the Federal Constitution and an interpretive touchstone for the state bodies, functions, and activities, which have the duty to respect and protect it. Действующая в стране правовая система зиждется на принципе достоинства человеческой личности, являющемся одной из основ Федеральной конституции и пробным камнем для деятельности и функций государственных органов, которые обязаны уважать и защищать человеческое достоинство.
This formula will be a touchstone showing whether or not the United States truly has the will to solve the nuclear problem and the will for dialogue. Эта формула будет являться пробным камнем, показывающим, действительно ли Соединенные Штаты хотят решить ядерную проблему и действительно ли они хотят вести диалог.
The Madronans call it the Touchstone. Мадронцы называют его Пробным Камнем.
Больше примеров...
Краеугольным камнем (примеров 8)
Member States' fulfilment of their financial obligations must be considered the touchstone of their attachment to the United Nations. Соблюдение государствами-членами своих финансовых обязательств должно считаться краеугольным камнем их приверженности делу Организации Объединенных Наций.
The touchstone of these principles is the peaceful settlement of disputes and disarmament. Краеугольным камнем этих принципов является урегулирование споров и разоружение мирными средствами.
For the African Union, the family remains the touchstone of all successful development. Для Африканского союза семья остается краеугольным камнем успешного развития.
It is generally accepted that integrated management is the touchstone for managing multiple uses and threats to oceans. Общепризнанно, что комплексное управление является краеугольным камнем в решении многообразных проблем Мирового океана и устранении грозящих ему опасностей.
His legacy and his example will always be a touchstone for those who are struggling to realize the ideals and purposes of the United Nations. Его наследие и его пример всегда будут краеугольным камнем для тех, кто стремится реализовать идеалы и цели Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Мерилом (примеров 6)
It has become the touchstone of the moral and legal underpinnings of the very United Nations system. Она стала мерилом нравственных и юридических основ самой системы Организации Объединенных Наций.
It is their lifelong struggle for human rights that must become the touchstone for our developmental goals in this anniversary year. Именно их всецело посвященная борьбе за права человека жизнь должна в этот юбилейный год стать мерилом наших целей в области развития.
The touchstone of the success of UNIDO's reform and transformation would be the amount of assistance and the quality of service it provided to developing countries and the role they played in helping countries to achieve sustainable industrial development. Мерилом успеха реформы и преобразования ЮНИДО будут служить объем и качество услуг, которые она оказывает развивающимся странам, а также вклад этих услуг в оказание содействия странам в достижении целей устойчивого промышленного развития.
After all, the role of the United Nations in the development of developing countries and its impact on the lives of our citizens constitute the only touchstone on which we will judge the efficiency of the Organization. В конечном итоге роль Организации Объединенных Наций в обеспечении развития развивающихся стран и ее воздействие на жизнь наших граждан являются единственным мерилом эффективности работы Организации.
Is not the protection of such legacies the touchstone of success of this global family of nations? Разве не защита такого наследия является мерилом успеха нашей глобальной семьи наций?
Больше примеров...
Пробного камня (примеров 6)
We must remain vigilant, lest those that trespassed before come back to violate the sanctity of the Holy Touchstone. Мы должны быть бдительны, чтобы те злоумышленники не вернулись и не нарушили неприкосновенность священного Пробного Камня.
General, is your gut telling you that this "person" is responsible for stealing the Touchstone? Генерал, ваш инстинкт говорит вам, что эти "люди" ответственны за кражу Пробного Камня?
Not on the Touchstone, sir. Касательно Пробного Камня, нет, сэр.
Without the Touchstone to shield us, we shall soon be overtaken by the elements. Без защиты Пробного Камня стихия скоро погубит нас.
My instruments will measure the Touchstone's emissions and give us an idea of how it works. Мои инструменты измерят излучение Пробного Камня... и, надеюсь, дадут нам лучшее представление как оно работает.
Больше примеров...
Эталоном (примеров 3)
It remains a touchstone for our collective effort to improve the lives of children in conflict regions. Оно продолжает оставаться эталоном для наших коллективных усилий по улучшению положению детей в регионах конфликта.
Detailing this song in a description of the film soundtrack, the website CD Universe states that it is so familiar as to be a cultural touchstone. В описании этой песни на сайте CD Universe говорится, «она настолько широко известна, что может считаться культурным эталоном.
They weren't easy for any of us, and I certainly wasn't at my best, but Charlotte was always my touchstone. Они не были легкими для любого из нас и я, конечно, не была в лучшей форме, но Шарлотта всегда была моим эталоном.
Больше примеров...
Лакмусовой бумажкой (примеров 2)
I need you to be my touchstone. Я хочу, чтобы ты был моей лакмусовой бумажкой.
Taste in common (and appetite to life, in particular) is the touchstone of our talent of living. Вкус вообще (и вкус к жизни, в частности) является лакмусовой бумажкой для проявления таланта жить.
Больше примеров...
Краеугольный камень (примеров 2)
The Agreement is the touchstone of international efforts to achieve sustainable fisheries. Это Соглашение - краеугольный камень международных усилий по достижению устойчивого рыболовства.
Let me conclude by noting that the Convention on the Rights of the Child provides a touchstone and set of standards to guide all policies and actions in addressing the best interests of our children. Позвольте мне отметить в заключение, что Конвенция о правах ребенка представляет собой краеугольный камень и свод принципов, направляющих всю нашу политику и действия по наилучшему обеспечению интересов наших детей.
Больше примеров...
Лакмусовой бумагой (примеров 2)
Africa is in many ways a touchstone for and an example of an effective multilateral system. Во многих отношениях Африка является лакмусовой бумагой и примером эффективной многосторонней системы.
We are obliged to note that, regrettably, the conflict in Abkhazia has become a kind of touchstone exposing the inadequacy of United Nations efforts. С сожалением приходится констатировать, что конфликт в Абхазии стал своеобразной "лакмусовой бумагой", высветившей недостаточность и неадекватность усилий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Touchstone (примеров 14)
Bad Robot produced Lost in association with ABC Studios, formerly Touchstone Television. Bad Robot выпустила сериал «Остаться в живых», сотрудничая с ABC Studios (бывшая Touchstone Television).
The initial script of Enchanted, written by Bill Kelly, was bought by Disney's Touchstone Pictures and Sonnenfeld/Josephson Productions for a reported sum of $450,000 in September 1997. Первоначальный сценарий, написанный Биллом Келли (Bill Kelly), был куплен кинематографическим подразделением Студии Диснея Touchstone Pictures и продюсерской фирмой Sonnenfeld/Josephson Productions за $450000 в сентябре 1997 года.
In 1983 this lineup did a short reunion tour of the U.S. and Japan, but did not record a new album, and rather recorded only one track that was issued on Corea's Touchstone album entitled "Compadres". В 1983 году этот состав сделал короткий реюнион тур по США и Японии, не записывая новый альбом, а записав только один трек, который попал на альбом Кориа Touchstone под названием «Compadres».
A month later, Walt Disney Studios-which was under prior agreement to distribute the film through its Touchstone Pictures banner-also joined the production as a co-producer and co-financier, and shifted the film from a Touchstone release to a Walt Disney Pictures production instead. В апреле 2015 года, Walt Disney Studios, которая уже была под соглашением распространять фильм через её баннер Touchstone Pictures - присоединилась к производству в качестве со-продюсера и со-финансиста, и перевело фильм с выпуска от Touchstone на выпуск от Walt Disney Pictures вместо.
Ghost in the Shell was originally scheduled for release on April 14, 2017, by Walt Disney Studios Motion Pictures through their Touchstone Pictures banner. Первоначальный выпуск «Призрака в доспехах» был запланирован на 14 апреля 2017 года студией Touchstone Pictures, которой владеет Walt Disney Studios Motion Pictures.
Больше примеров...
Критерия (примеров 3)
Instead, political consent is now clearly set as the necessary goal and touchstone for any stable arrangement in Ireland, whatever the framework. Вместо этого политическое согласие сейчас ясно определено в качестве необходимой цели и критерия для любого стабильного соглашения в Ирландии, каковы бы ни были его рамки.
DNGOs noted with concern that international human rights law was rarely taken as a touchstone for policies and legislation in the Netherlands. ГНПО с обеспокоенностью отметили, что международное право прав человека редко рассматривается в качестве критерия в политике и законодательстве Нидерландов.
The Minister for External Affairs of India pointed out that the dialogue which, it is hoped, will bring together the advances of all civilizations will be judged by one touchstone - compassion. Министр иностранных дел Индии указал на то, что диалог, который, хотелось бы надеяться, соединит преимущества всех цивилизаций, будет оцениваться на основе главного критерия - сострадания.
Больше примеров...
Главным критерием (примеров 2)
Adherence to the latter Convention is now regarded as a touchstone of Governments' willingness to cooperate actively with foreign investors, a fact seemingly recognized by an increasing number of African countries. Присоединение к последней Конвенции считается в настоящее время главным критерием готовности правительств активно сотрудничать с иностранными инвесторами, что, по-видимому, признает все большее число африканских стран.
Informed consent is the touchstone of the United States Government's approach to medical and scientific testing. Главным критерием, которым руководствуется правительство Соединенных Штатов в своем подходе к медицинским и научным опытам над людьми, является информированное согласие испытуемых.
Больше примеров...