Английский - русский
Перевод слова Touchstone

Перевод touchstone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пробный камень (примеров 16)
We have to set this machine from here to track the Touchstone. Нам нужно установить эту машину, чтобы отследить Пробный Камень.
We assume the Touchstone was brought here. Мы считаем, что Пробный Камень доставили сюда.
We don't know if the people who took the gate and Touchstone are friend or foe. Мы не знаем, похитившие врата и Пробный Камень друзья или враги.
And you think it's this Touchstone? И вы думаете, что это Пробный Камень?
We demand you return the Touchstone! Мы требуем вернуть Пробный Камень!
Больше примеров...
Пробным камнем (примеров 15)
Primevil's album Smokin' Bats at Campton's has been called a "touchstone" of stoner rock. Группа Primevil с альбомом Smokin' Bats at Campton's была названа «пробным камнем» стоунер-рока.
The implementation of the principle of the responsibility to protect, as formulated at the 2005 World Summit and approved by the unanimous consensus of all United Nations Member States, becomes a touchstone of the two enunciated principles of truth in international relations and of global governance. Осуществление обязанности защищать, сформулированной на Всемирном саммите 2005 года и подкрепленной единогласным консенсусом всех государств - членов Организации Объединенных Наций, является пробным камнем двух четко провозглашенных принципов: принципа правдивости в международных отношениях и принципа глобального управления.
Shortly after the Russian financial crisis of August 1998, Paulson, together with Anton Kudryashov and Ilya Tsentsiper, founded Afisha, an entertainment and listings magazine that became the cultural touchstone of Moscow and St. Petersburg. Вскоре после дефолта в августе 1998 года вместе с Антоном Кудряшовым и Ильей Ценципером основал журнал «Афиша», специализирующийся на новостях и анонсах из области развлечений, который стал пробным камнем культурных событий Москвы и Санкт-Петербурга.
Lummis thinks Benedict relied too much on Hashima and says that he was deeply alienated by his experiences in Japan and that "it seems that he became a kind of touchstone, the authority against which she would test information from other sources." Люммис полагает, что Бенедикт слишком доверилась Хасиме, который рассказывал глубоко чуждое его опыту жизни в Японии: Кажется он стал своего рода пробным камнем, авторитетом на которой она проверяла сведениях из других источников.
The touchstone is currently the renminbi - not so much because of China's bilateral relationship with the US, but because other emerging and developing countries monitor the renminbi-dollar exchange rate in setting their own policy. В настоящее время «пробным камнем» является юань, в основном не из-за взаимоотношений между Китаем и США, а потому что другие страны с развивающийся рыночной экономикой и развивающиеся страны отслеживают обменный курс юаня к доллару в определении своей собственной политики.
Больше примеров...
Краеугольным камнем (примеров 8)
The policy of integration is the touchstone of the Luxembourg Government's policy towards its foreign population. Интеграция является краеугольным камнем политики, проводимой правительством Люксембурга по отношению к иностранному населению страны.
The touchstone of these principles is the peaceful settlement of disputes and disarmament. Краеугольным камнем этих принципов является урегулирование споров и разоружение мирными средствами.
It is generally accepted that integrated management is the touchstone for managing multiple uses and threats to oceans. Общепризнанно, что комплексное управление является краеугольным камнем в решении многообразных проблем Мирового океана и устранении грозящих ему опасностей.
Tolerance was the touchstone of the political culture of Kyrgyzstan, which comprised numerous communities that had various religious, racial, national, cultural and political affiliations. Именно терпимость является краеугольным камнем политической культуры Кыргызстана - страны, состоящей из многочисленных общин, имеющих различные религиозные, расовые, национальные, культурные и политические традиции.
His legacy and his example will always be a touchstone for those who are struggling to realize the ideals and purposes of the United Nations. Его наследие и его пример всегда будут краеугольным камнем для тех, кто стремится реализовать идеалы и цели Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Мерилом (примеров 6)
It has become the touchstone of the moral and legal underpinnings of the very United Nations system. Она стала мерилом нравственных и юридических основ самой системы Организации Объединенных Наций.
It is their lifelong struggle for human rights that must become the touchstone for our developmental goals in this anniversary year. Именно их всецело посвященная борьбе за права человека жизнь должна в этот юбилейный год стать мерилом наших целей в области развития.
The touchstone of the success of UNIDO's reform and transformation would be the amount of assistance and the quality of service it provided to developing countries and the role they played in helping countries to achieve sustainable industrial development. Мерилом успеха реформы и преобразования ЮНИДО будут служить объем и качество услуг, которые она оказывает развивающимся странам, а также вклад этих услуг в оказание содействия странам в достижении целей устойчивого промышленного развития.
After all, the role of the United Nations in the development of developing countries and its impact on the lives of our citizens constitute the only touchstone on which we will judge the efficiency of the Organization. В конечном итоге роль Организации Объединенных Наций в обеспечении развития развивающихся стран и ее воздействие на жизнь наших граждан являются единственным мерилом эффективности работы Организации.
Is not the protection of such legacies the touchstone of success of this global family of nations? Разве не защита такого наследия является мерилом успеха нашей глобальной семьи наций?
Больше примеров...
Пробного камня (примеров 6)
We must remain vigilant, lest those that trespassed before come back to violate the sanctity of the Holy Touchstone. Мы должны быть бдительны, чтобы те злоумышленники не вернулись и не нарушили неприкосновенность священного Пробного Камня.
General, is your gut telling you that this "person" is responsible for stealing the Touchstone? Генерал, ваш инстинкт говорит вам, что эти "люди" ответственны за кражу Пробного Камня?
We are committed to freedom of information as the touchstone of all the freedoms to which the United Nations is consecrated. Мы привержены делу свободы информации как пробного камня всех свобод, за которые выступает Организация Объединенных Наций.
Not on the Touchstone, sir. Касательно Пробного Камня, нет, сэр.
My instruments will measure the Touchstone's emissions and give us an idea of how it works. Мои инструменты измерят излучение Пробного Камня... и, надеюсь, дадут нам лучшее представление как оно работает.
Больше примеров...
Эталоном (примеров 3)
It remains a touchstone for our collective effort to improve the lives of children in conflict regions. Оно продолжает оставаться эталоном для наших коллективных усилий по улучшению положению детей в регионах конфликта.
Detailing this song in a description of the film soundtrack, the website CD Universe states that it is so familiar as to be a cultural touchstone. В описании этой песни на сайте CD Universe говорится, «она настолько широко известна, что может считаться культурным эталоном.
They weren't easy for any of us, and I certainly wasn't at my best, but Charlotte was always my touchstone. Они не были легкими для любого из нас и я, конечно, не была в лучшей форме, но Шарлотта всегда была моим эталоном.
Больше примеров...
Лакмусовой бумажкой (примеров 2)
I need you to be my touchstone. Я хочу, чтобы ты был моей лакмусовой бумажкой.
Taste in common (and appetite to life, in particular) is the touchstone of our talent of living. Вкус вообще (и вкус к жизни, в частности) является лакмусовой бумажкой для проявления таланта жить.
Больше примеров...
Краеугольный камень (примеров 2)
The Agreement is the touchstone of international efforts to achieve sustainable fisheries. Это Соглашение - краеугольный камень международных усилий по достижению устойчивого рыболовства.
Let me conclude by noting that the Convention on the Rights of the Child provides a touchstone and set of standards to guide all policies and actions in addressing the best interests of our children. Позвольте мне отметить в заключение, что Конвенция о правах ребенка представляет собой краеугольный камень и свод принципов, направляющих всю нашу политику и действия по наилучшему обеспечению интересов наших детей.
Больше примеров...
Лакмусовой бумагой (примеров 2)
Africa is in many ways a touchstone for and an example of an effective multilateral system. Во многих отношениях Африка является лакмусовой бумагой и примером эффективной многосторонней системы.
We are obliged to note that, regrettably, the conflict in Abkhazia has become a kind of touchstone exposing the inadequacy of United Nations efforts. С сожалением приходится констатировать, что конфликт в Абхазии стал своеобразной "лакмусовой бумагой", высветившей недостаточность и неадекватность усилий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Touchstone (примеров 14)
Bad Robot produced Lost in association with ABC Studios, formerly Touchstone Television. Bad Robot выпустила сериал «Остаться в живых», сотрудничая с ABC Studios (бывшая Touchstone Television).
As of 2012, Scribner is a division of Simon & Schuster under the title Scribner Publishing Group which also includes the Touchstone Books imprint. В настоящее время издательство находится в подчинении Simon & Schuster; c 2012 года в составе группы Scribner Publishing Group, в которую также входит Touchstone Books.
In August 2001, Shyamalan stated that, because of successful DVD sales, he had approached Touchstone Pictures about an Unbreakable sequel, an idea Shyamalan said the studio originally turned down because of the film's disappointing box office performance. В августе 2001 года Шьямалан заявил, что из-за успешных продаж DVD он обратился к Touchstone Pictures по поводу продолжения «Неуязвимого», идея, которую Шьямалан сказал, что студия первоначально отказалась из-за разочаровывающих сборов первого фильма.
Ghost in the Shell was originally scheduled for release on April 14, 2017, by Walt Disney Studios Motion Pictures through their Touchstone Pictures banner. Первоначальный выпуск «Призрака в доспехах» был запланирован на 14 апреля 2017 года студией Touchstone Pictures, которой владеет Walt Disney Studios Motion Pictures.
The film was originally slated for an August 4, 2006, release, but Touchstone Pictures delayed the release date to December 8, 2006, due to heavy rains and two hurricanes interfering with filming in Mexico. Выпуск фильма был намечен на 4-е августа 2006 года, но компания Touchstone Pictures отложила дату выпуска до 8-го декабря 2006 года ввиду сильных дождей и двух ураганов, помешавших съёмкам фильма в Мексике.
Больше примеров...
Критерия (примеров 3)
Instead, political consent is now clearly set as the necessary goal and touchstone for any stable arrangement in Ireland, whatever the framework. Вместо этого политическое согласие сейчас ясно определено в качестве необходимой цели и критерия для любого стабильного соглашения в Ирландии, каковы бы ни были его рамки.
DNGOs noted with concern that international human rights law was rarely taken as a touchstone for policies and legislation in the Netherlands. ГНПО с обеспокоенностью отметили, что международное право прав человека редко рассматривается в качестве критерия в политике и законодательстве Нидерландов.
The Minister for External Affairs of India pointed out that the dialogue which, it is hoped, will bring together the advances of all civilizations will be judged by one touchstone - compassion. Министр иностранных дел Индии указал на то, что диалог, который, хотелось бы надеяться, соединит преимущества всех цивилизаций, будет оцениваться на основе главного критерия - сострадания.
Больше примеров...
Главным критерием (примеров 2)
Adherence to the latter Convention is now regarded as a touchstone of Governments' willingness to cooperate actively with foreign investors, a fact seemingly recognized by an increasing number of African countries. Присоединение к последней Конвенции считается в настоящее время главным критерием готовности правительств активно сотрудничать с иностранными инвесторами, что, по-видимому, признает все большее число африканских стран.
Informed consent is the touchstone of the United States Government's approach to medical and scientific testing. Главным критерием, которым руководствуется правительство Соединенных Штатов в своем подходе к медицинским и научным опытам над людьми, является информированное согласие испытуемых.
Больше примеров...