Английский - русский
Перевод слова Totality
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totality - Полностью"

Примеры: Totality - Полностью
For packagings having contained goods with hazards of classes 5.1 or 6.1 (including subsidiary risks), provisions that do not cover the totality of the Regulations may be drafted. Для тары, в которой содержались грузы, представляющие опасности класса 5.1 или 6.1 (включая дополнительную опасность), могут быть разработаны положения, не охватывающие полностью все правила.
We continue to be firmly of the view that wholly inclusive negotiations, involving the representatives of both communities in their totality, offer the best prospect of achieving a durable settlement founded on a recognition of the rights and aspirations of all. Мы по-прежнему твердо убеждены в том, что полностью всеохватывающие переговоры с участием представителей обеих общин в их совокупности открывают наилучшие перспективы для достижения устойчивого урегулирования, основанного на признании прав и чаяний всех.
For WFP, funds provided in totality are increasing, but the lack of flexibility between commodities and cash has been a major constraint. Например, в случае МПП объем полностью выплачиваемых средств увеличивается, однако отсутствие гибкого соотношения между товарами и наличностью является одной из основных проблем.
In that process all human rights and fundamental freedoms can be fully realized in their totality as an integrated whole, since all rights are interrelated and interdependent. В этом процессе все права человека и основные свободы могут быть полностью осуществлены в их совокупности как единое целое, так как все права человека взаимосвязаны и взаимозависимы.
These are not conceived purely as social welfare measures; in their totality they have helped citizens of the country to realize their full potential consistent with the civil and political rights they enjoy. Они не задумываются как число социальные меры; в своей совокупности они помогают гражданам страны полностью реализовать их потенциал в соответствии с теми гражданскими и политическими правами, которыми они пользуются.
The State must prove the measures were "introduced after the most careful consideration of all alternatives and that they are justified by reference to the totality of rights"; Государство должно доказать, что меры были "приняты после самого тщательного рассмотрения всех альтернативных вариантов и что они являются полностью обоснованными с учетом всей совокупности прав";
Just 72 hours after his stroke, he had already embraced the totality of his condition. Всего за 72 часа после инсульта, он полностью принял состояние паралича своего тела.
Ms. Fastre (Belgium) said that the Government, fully aware of the difficulty of implementing gender mainstreaming effectively and equipping national bodies to that end, had adopted the Law of 12 January 2007 on integrating the dimension of gender within the totality of federal policies. Г-жа Фастре (Бельгия) говорит, что правительство, полностью осознавая трудности, связанные с эффективным обеспечением учета гендерного фактора и формированием у национальных органов соответствующего потенциала, 12 января 2007 года приняло Закон о включении гендерного фактора во все направления федеральной политики.
However, in view of the observations just made, the Advisory Committee considered it unlikely that the totality of resources requested could be fully utilized. Однако, с учетом только что сделанных замечаний, Консультативный комитет считает маловероятным то, что все запрошенные ресурсы будут полностью использованы.
The Administration indicated that it proposed to fully justify the totality of the support account staffing requirements in the context of the proposed 2010/11 support account budget, for consideration by the General Assembly. Администрация указала, что она предлагает полностью обосновать все кадровые потребности вспомогательного счета в контексте представления на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предлагаемого бюджета вспомогательного счета на 2010/11 год.
In some cases, gender issues were addressed in dedicated sections of the respective annual reports, which highlighted the importance of the issues but risked the perception that gender is not fully integrated into the totality of their work. В ряде случаев гендерным вопросам посвящены отдельные разделы соответствующих годовых докладов, что подчеркивает важность этих вопросов, однако это может также создавать впечатления, что гендерные вопросы не полностью интегрированы во всю их деятельность.
Article 12.14, point 2, of the Code provides that following the examination of the protest motion, the attacked ruling may be annulled partly or in its totality, and the case may be referred back for a new examination. Пунктом 2 статьи 12.14 Кодекса установлено, что по результатам рассмотрения протеста может быть принято решение об отмене постановления полностью или в части и направлении дела на новое рассмотрение.
We can never seem to grasp it in its totality. Мы никогда полностью не сможем осознать его.