Английский - русский
Перевод слова Timeliness
Вариант перевода Оперативность

Примеры в контексте "Timeliness - Оперативность"

Примеры: Timeliness - Оперативность
SDM has taken measures that are expected to significantly increase the timeliness of completeness checks while enhancing the delivery of project evaluation information to the Executive Board. МУР приняла меры, которые, как ожидается, значительно повысят оперативность проверок полноты при одновременном улучшении процесса предоставления информации об оценке проектов Исполнительному совету.
(b) Sub-topic 2: Communication and timeliness Ь) Подтема 2: Распространение и оперативность
B. Session 2: Communication and timeliness В. Заседание 2: Распространение и оперативность
Finance procedures were reinforced and strengthened to improve data integrity, and business processes underwent review to enhance the timeliness and accuracy of financial data. Были уточнены и усовершенствованы финансовые процедуры, с тем чтобы повысить достоверность информации, а рабочие процессы были пересмотрены, с тем чтобы повысить оперативность и точность финансовых данных.
A total of 13 countries improved the timeliness, comparability and accuracy of major economic, social and demographic statistics, with a significant enhancement of their capacity to produce Millennium Development Goal indicators. В общей сложности 13 стран смогли повысить оперативность, сопоставимость и точность основных данных экономической, социальной и демографической статистики и существенным образом укрепить свой потенциал в плане расчета показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With the introduction of a new case assignment tool, streamlined workflows and associated key performance indicators have resulted in increased timeliness of response and review of cases for referral towards Organization or Member State actions. Внедрение нового инструмента распределения дел привело к упорядочению последовательности операций и использованию соответствующих ключевых показателей эффективности, что позволило повысить оперативность реагирования и рассмотрения дел, требующих действий со стороны либо Организации, либо государств-членов.
(a) How can the timeliness of mutual legal assistance procedures be enhanced in cases involving cybercrime and digital evidence? а) Как повысить оперативность процедур оказания взаимной правовой помощи в делах, связанных с киберпреступностью и электронными доказательствами?
Ensure a high degree of accuracy, timeliness and transparency in donor reporting on official humanitarian assistance spending, and encourage the development of standardized formats for such reporting. Следует обеспечивать точность, оперативность и транспарентность предоставляемой донорам отчетности о расходовании официальных средств на гуманитарную помощь и поощрять разработку стандартных форм такой отчетности.
Many principal benefits of automated coding such as timeliness, reduced costs, lower error rates, consistency in errors, higher quality of code assignment and control over propagation of new standards were reported. Было обращено внимание на многочисленные преимущества автоматического кодирования, среди которых оперативность, снижение издержек, сокращение количества ошибок, системный характер ошибок, более высокое качество присвоения кодов и контроль за распространением новых стандартов.
It also took note with appreciation of the fact that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee had significantly improved the timeliness of the issuance of written meeting records, and had achieved savings by using unedited verbatim transcripts. Он также с удовлетворением принял к сведению тот факт, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридический подкомитет существенно повысили оперативность выпуска письменных отчетов о заседаниях и добились экономии в результате использования неотредактированных стенограмм.
The letter streamlines the procedure for agreements on financial disbursements made between the Emergency Relief Coordinator and recipient agencies and is expected to improve the timeliness of the Fund's disbursements. В письме предусмотрены меры по рационализации процедуры заключения соглашений о перечислении финансовых средств между координатором чрезвычайной помощи и учреждениями-получателями, и, как ожидается, оно позволит повысить оперативность выделения ассигнований из Фонда.
These are crucial for law enforcement agencies in the context of sharing criminal intelligence, as well as for investigators, prosecutors and magistrates when they develop cases or request and respond to requests for mutual legal assistance and extradition, since timeliness and confidentially are always a concern. Они служат большим подспорьем для правоохранительных органов при обмене оперативными данными, а также для следователей, прокуроров и судей при подготовке дел, составлении и выполнении просьб о взаимной правовой помощи и выдаче во всех случаях, когда оперативность и конфиденциальность имеют особую важность.
Data and imagery obtained from the JPSS will increase timeliness and accuracy of public warnings and forecasts of climate and weather events, thus reducing the potential loss of human life and property and advancing the national economy. Данные и изображения, полученные от JPSS, позволят повысить оперативность и точность климатических и погодных прогнозов и предупреждений об опасных погодных явлениях, таким образом уменьшая потенциальные потери жизней и имущества и способствуя развитию американской экономики.
Although the efficiency and timeliness of food basket distribution has improved slightly during the reporting period, the caloric value of the food basket, as was the case during previous periods, has fallen short of the Programme targets throughout the past six months. Хотя эффективность и оперативность распределения продуктов, составляющих продовольственную корзину, в отчетный период несколько повысились, калорийность продовольственной корзины за последние шесть месяцев, как и за предыдущие периоды, не достигла уровней, предусмотренных программой.
(e) Terms of reference for the engagement of consultants did not include performance indicators, such as timeliness, by which to assess or evaluate results. ё) условия набора консультантов не включали такие необходимые для промежуточной или окончательной оценки результатов показатели деятельности, как оперативность.
In conclusion, most agreed that a change in the institutional arrangements, at the national and at the supra-national level, in combination with the introduction of different statistical methods and new methods for data collection would lead to improvements in timeliness. В заключение большинство участников согласились с тем, что пересмотр институциональных соглашений на национальном и наднациональном уровнях в сочетании с внедрением различных статистических методов и новых методов сбора данных позволят повысить оперативность.
Timeliness is becoming an increasingly important dimension of quality. Оперативность становится все более важным аспектом качества.
The workshop concluded with the introduction of a data quality framework with seven quality dimensions: Institutional Environment; Relevance; Timeliness; Accuracy; Coherence; Interpretability; and Accessibility. Семинар завершился представлением системы качества данных, в которой выделяется семь аспектов качества: институциональная среда; релевантность; оперативность; точность; непротиворечивость; интерпретируемость и доступность.
UNDP will also continue its focus on improving the timeliness of NIM audit report submissions. Кроме того, ПРООН будет и далее стремиться повышать оперативность представления отчетов о ревизии проектов по линии национального исполнения.
UNDP was well rated for timeliness of response, but effectiveness in substantive and financial reporting was an issue, the lowest ratings coming from bilaterals and United Nations organizations. ПРООН получила высокую оценку за оперативность ответных действий, однако при этом была отмечена недостаточная эффективность основной и финансовой отчетности, причем самые низкие оценки в данной области поставили двусторонние организации и организации системы Организации Объединенных Наций.
In pursuit of this vision, the Government sees as its mission the creation of a people-centred and people-driven public service that is characterized by equity, quality, timeliness and a strong code of ethics. Стремясь к такой перспективе, правительство видит свою задачу в создании такой сориентированной на народ и управляемой волей народа государственной службы, отличительными чертами которой были бы равенство, качество, оперативность и строгий нравственный кодекс.
The Office of the Controller improved its client services, as evidenced by the 85 per cent and 92 per cent of clients who rated the assistance received favourably with regard to timeliness and quality, respectively. Канцелярия Контролера повысила качество предоставляемых клиентам услуг, о чем свидетельствует тот факт, что 85 процентов и 92 процента клиентов положительно оценили, соответственно, оперативность и качество оказанной помощи.
The Board considered the timeliness and efficiency of the contracting process by examining the identification and evaluation of suppliers and the time taken to complete the contract-letting process. Комиссия проверила оперативность и эффективность процесса заключения контракта, изучив списки фирм и степень исполнения поставщиками договорных обязательств, а также время, затрачиваемое на завершение процесса заключения контракта.
Its condition and functioning largely influences efficiency of command, the timeliness of combat equipment and weapons. От её состояния и функционирования во многом зависят оперативность руководства войсками, своевременность применения боевых средств и оружия.
In the Euro area, US timeliness is the benchmark. В зоне евро целевым показателем своевременности является оперативность публикации данных в США.