Timeliness, quality and relevance of the analytical work undertaken, including with respect to the annual Least Developed Countries Report, as indicated by the number of endorsements of policy recommendations and acknowledgement of research findings by the least developed countries |
с. Своевременность, качество и актуальность проделанной аналитической работы, в том числе в отношении ежегодного Доклада по наименее развитым странам, о чем должно свидетельствовать число актов одобрения рекомендаций по вопросам политики и признания выводов научных исследований наименее развитыми странами |
B. Relevance and timeliness |
В. Актуальность и временной охват |
The circumstances surrounding our meeting today emphatically underline its timeliness and relevance. |
Обстоятельства, в связи с которыми проводится наше сегодняшнее заседание, со всей очевидностью выявляют его своевременность и актуальность. |
Over the years, this timeliness has often been questioned, with some of the recommendations included in reports being overtaken by events by the time they are actually considered by legislative organs. |
В прошлом актуальность докладов нередко подвергалась сомнению, когда некоторые из включенных в доклады рекомендаций явно устаревали к тому времени, как директивные органы фактически приступали к их рассмотрению. |
The common areas identified by clients as needing improvement are timeliness, relevance and access. |
По общему мнению пользователей, необходимо повысить степень своевременности подготовки данных и их актуальность и сделать их более доступными. |
The timeliness of the topic for the global negotiations on the post-2015 Sustainable Development Goals framework and its strong synergies with the fourth High Level Meeting of THE PEP and the Paris Declaration was noted. |
Были отмечены актуальность выбранной темы в контексте глобальных переговоров о рамках для целей устойчивого развития на период после 2015 года и тесная взаимосвязь этой темы с четвертым Совещанием высокого уровня ОПТОСОЗ и Парижской декларацией. |
The legal framework should ensure the quality, timeliness and completeness of the vital statistics produced in compliance with the Fundamental Principles of Official Statistics, and should contain provisions for the CR-VS system. |
Она должна обеспечивать качество, актуальность и полноту статистики естественного движения населения, формирование которой следует осуществлять в соответствии с Основополагающими принципами официальной статистики, а также содержать положения, касающиеся системы регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
Timeliness improved through the use of forecaste data from other questionnaires. |
С помощью использования оценочных данных из других вопросников надлежит повысить актуальность информации. |
We note the timeliness of the Secretariat's proposal on providing financial resources necessary to the Committee's work, and call upon delegations to support those proposals in the framework of the draft budget discussions in the Fifth Committee. |
Отмечаем актуальность предложений Секретариата Организации Объединенных Наций по выделению финансовых средств, необходимых для обеспечения работы Научного комитета по действию атомной радиации, и призываем делегации стран-членов поддержать их в рамках обсуждения проекта бюджета в Пятом комитете. |
The Special Committee encourages the Secretariat to continue to improve the timeliness of its submissions in order that the Special Committee may continue and further improve its work and make it as relevant and as effective as possible. |
Специальный комитет призывает Секретариат продолжать работу по улучшению сроков представления своих документов, с тем чтобы Специальный комитет мог и далее выполнять и совершенствовать свою работу и максимально повышать ее актуальность. |