With the fine job you've done I feel free to say, and the judge will bail me out, this town will be safe 'til tomorrow. |
За ту работу которую ты проделал здесь, я считаю нужным сказать, и да простит меня судья, этот город будет в безопастности до завтра. |
You think maybe if we left you... the paperwork, you could put him in the box 'til intake gets here? |
Я подумал, если мы оставим вам документы... не могли бы вы подержать его в камере до приезда консультанта? |
You and a guest have been cordially invited to attend the official unwrap party for 'seven dreams 'til Tuesday.' |
«Вы и ваш гость приглашены посетить официально безумную вечеринку по случаю «Семи грёз до вторника». |
We have three days, three days 'til her next visit to Dyad, and we have nothing. |
У нас три дня, три дня до следующего визита в ДИАД, а у нас ничего нет. |
It'd have to be in the evening, I work til 6 at the mall. |
только лучше вечером, я работаю в торговом центре до 6. |
And l wanted - l wanted you to stay with me... 'til the end of our day. |
И я хотела - Я хотела, чтобы вы остались со мной... до конца нашего дня. |
According to Los Angeles Times and Music Times reviews, "She had personally worked on it continuously for about six days", from "7 in the morning 'til 3 in the morning". |
Согласно обзорам Los Angeles Times и Music Times, «Она лично работала над этим непрерывно около шести дней», с «7 утра до 3 утра». |
And can they make a drug to help you through all of that, to keep all of your organs intact 'til your golden years? No! |
Могут ли они сделать лекарство, которое поможет со всем этим, поможет сохранить все органы в целости до золотых лет? |
Til then, I'll keep telling jokes. I hope you keep laughing. |
До тех пор я буду рассказывать шутки. И надеюсь - вы смеяться. |
'Til now, my sole company's been a brute. |
До этого я путешествовал с одним грубияном. |
FROM THE BIRTH OF THE UNIVERSE 'TIL ITS DEATH. |
От зарождения Вселенной - и до ее конца. |
Hold your fire 'til I say so! |
Не стрелять до моего приказа! |
We'd all work fourteen hours straight, party 'til dawn, then pile in Joe's van and wake up in New Hampshire or Maine with just enough time to get back for the next shift. |
Мы работали по 14 часов в смену, а потом гуляли до рассвета, собирались в фургоне Джо, просыпались в Нью-Гемпшире или Мейне, и нам едва хватало времени, чтобы вернуться к началу следующей смены. |
No. You're just with us 'til after the wedding? |
Ты с нами только до окончания свадьбы? |
Just as long as it takes 'til the Judge hits town. |
Столько, сколько понадобится Судье добраться, чтобы добраться до города. |
You've never met anyone up 'til now that made you think of it? |
Разве ты до сих пор никого не встретила? |
Up 'til his last breath, he kept calling your name over and over |
До последнего вздоха он звал тебя, снова и снова. |
I CAN'T WAIT 'TIL I GET MINE. |
Не могу дождаться когда доберусь до своего напитка. |
I NEVER SET EYES ON HIM 'TIL MONDAY MORNING. |
Вплоть до понедельника я никогда не видела его. |
All right, well, how long 'til we reach Bangkok? |
Ладно, сколько у нас времени до Бангкока? |
Not 'til your birthday. |
До дня рождения нельзя. |
Two minutes 'til the drop buy. |
Две минуты до сделки. |
We got 7 hours 'til it's light. |
До рассвета еще 7 часов. |
Millions of years. 'til us. |
Миллионы лет до нас. |
You have til Friday. |
Я жду до пятницы. |