| Only 'til I get some money... | До тех пор, пока я не найду деньги... |
| Only 'til noon, when the whiskey runs out at Eva's saloon, then I hide. | Только до полудня, пока виски в салуне Евы не закончится, тогда и закроюсь. |
| I'm here 'til I find my family. | Я здесь, пока не найду мою семью. |
| A cricket born sings 'til its last morn. | Что? "Сверчок родился и поет, пока из жизни не уйдет...". |
| 'Til something happens. | Пока что-нибудь не произойдёт. |
| Only 'til noon, when the whiskey runs out at Eva's saloon, then I hide. | Только до полудня, пока виски в салуне Евы не закончится, тогда и закроюсь. |
| You've got 40 hours - 'til noon, day after tomorrow - to arrange transfer of the money. | У вас в запасе 40 часов... до следующего полдня... чтобы организовать перевод денег. |
| According to Los Angeles Times and Music Times reviews, "She had personally worked on it continuously for about six days", from "7 in the morning 'til 3 in the morning". | Согласно обзорам Los Angeles Times и Music Times, «Она лично работала над этим непрерывно около шести дней», с «7 утра до 3 утра». |
| All he does is hold 'em up 'til he can call us, get a bet down on the winner. | Все что он делает - это держит их у себя до тех пор, пока не свяжется с нами и не назовет победителя. |
| til 1:00 its writing. | С девяти до часу я работаю. |
| During March 1981, the band had been touring Europe, and in the final week of the month they conducted the "Short Sharp, Pain in the Neck" UK tour from which the recordings for No Sleep 'til Hammersmith were made. | В течение марта 1981 года группа гастролировала по Европе, а последнюю неделю месяца посвятила турне по Великобритании под названием «Short Sharp, Pain In The Neck», записи с которого были использованы в альбоме No Sleep 'til Hammersmith. |
| They called themselves Konge til Norge ("King to Norway"), rather than Konge af Norge ("King of Norway"), indicating that the country was their personal possession, usually with the style His Royal Majesty. | Они называли себя Konge til Norge, а не Konge af Norge, указывая, что страна была их личным владением, обычно с титулом Его Королевского Величества. |
| The group's No Life 'til Leather demo tape (1982) was noticed by Megaforce label head Jon Zazula, who signed them and provided a budget of $15,000 for recording. | В 1982 году демозапись песен группы под названием No Life 'til Leather была замечена руководителем лейбла Megaforce Records - Джоном Зазулой, который подписал с Metallica контракт на запись альбома, выделив бюджет в размере $15000. |
| "Lenny Kravitz - Dancin' Til Dawn - Vidéo Dailymotion". | Lenny Kravitz - Dancin' Til Dawn (англ.) (недоступная ссылка). |
| In the opening tracks on the album, Lohan goes for a more pop rock feel in songs such as "First" and "Nobody 'Til You", both songs about her relationship with her boyfriend, possibly Valderrama. | В начале альбома находятся поп-рок песни такие как «First» и «Nobody 'Til You», обе об отношениях с бойфрендом, возможно, с Вальдераммой. |
| My name is Til Schweiger, and I make my living as an actor. | Меня зовут Тиль Швайгер, я актер и этим зарабатываю на жизнь. |
| No, not Til Schweiger. | Какой ещё Тиль Швайгер. |
| Cinefacts.de added that "Til once again tried in the comedy genre, but that, unlike his previous films Barfuss and Keinohrhasen, it lacks gags". | Cinefacts.de добавил: «Тиль в который раз пробует себя в жанре комедии, но этому фильму, в отличие от его предыдущих творений "Босиком по мостовой" и "Красавчик", явно не хватает шуток». |
| German newspaper Süddeutsche Zeitung described it as an embarrassing parade of celebrities , Til Schweiger has got both the critics and the press to hate him for this film. | Немецкий журнал Sueddeutsche Zeitung описал его как «постыдный парад знаменитостей», заявив, что «Тиль Швайгер добился ненависти к фильму как у критиков, так и у прессы, и не без причины: фильм попросту настолько же убог, как и его трейлер». |
| The villages of Beit Dajan, Beit Fureek, Til, Sura, Bureen, Arak, outside Nablus, as well as 25 other villages in Tubas, Jenin, Nablus and Salfeet districts, were particularly affected. | Особенно пострадали расположенные вблизи Наблуса деревни Бейт-Даджан, Бейт-Фурик, Тиль, Сора, Бурин и Арак, а также еще 25 деревень в округах Тубас, Дженин, Наблус и Сальфит. |