Примеры в контексте "Til - До"

Все варианты переводов "Til":
til
Примеры: Til - До
You got a sign down there saying, "Food til midnight," and I want a steak. У вас написано, "еда до полуночи" и я хочу стейк.
She lived here 'til the ripe old age of 263. Прожила до глубокой старости, до 263 лет.
Unless you want to ride with him 'til morning. Или вы хотите ехать с ним до утра?
I got 30 days 'til this blast-off. Нет. Ещё 30 дней до того, как это произойдёт.
I got til' midnight to keep my end of the bargain. У меня есть время до полуночи выполнить свою часть обязательств.
Checks, unfortunately, delayed 'til Friday. К сожалению, чеков не будет до пятницы.
The others were sent to jail til they pay the fines. Он запер их в тюрьму до оплаты штрафа.
She did her job with honor right up 'til the end. Она делала свою работу с честью до самого конца.
Up 'til then, people just carried pocket watches. До тех пор люди просто носили часы в карманах.
All we can do now is hole up 'til spring and wait for the rescue team. Все, что мы можем теперь сделать, это забиться в нору, и ждать до весны, когда прибудет спасательная команда.
You know, the newspaper stuff can wait 'til Monday. Знаешь, газета может подождать до понедельника.
Only 'til I get some money... До тех пор, пока я не найду деньги...
Up 'til now, it's been successful cloaking itself from me. И до сих пор он успешно от меня скрывается.
Sorry, Ab, the next bus out of Atlantic City isn't 'til morning. Извини, Эб, автобусов из Атлантик-Сити не будет до утра.
It's quarter 'til departure, and I'm already wet. Еще четверть часа до отправления, а я уже весь мокрый.
The kind that lets you go 'til dawn. Оружие, позволяющее развлекаться до рассвета.
She counted you as a friend right 'til the end. Она считала вас другом до самого конца.
The police would ask questions 'til they... Полиция станет задавать вопросы до тех пор, пока...
Leave the bandage on 'til we get to the hospital. Оставь повязку до того, как мы доставим тебя в больницу.
Well, there's not a thing you can do about it 'til morning. Ну нет, повременим с этим хоть до утра.
I would stand there 'til someone came along, and then ask them to buy my ticket. Я стоял там, до того пока кто-нибудь не подходил, а затем просил его купить мне билет.
Can we leave this up 'til we move? Мы можем это оставить до самого переезда?
Actually, I figured since it wasn't due 'til Monday... Я его еще не закончил, но ведь оно не понадобится до понедельника.
May this night keep you here 'til tomorrow Может эта ночь сохранит тебя до завтра
And when he did, she came along for the ride as first lady, and that's been the tradition up 'til now. И когда он им стал, она стала первой леди, и эта традиция сохранена до сих пор.