You got a sign down there saying, "Food til midnight," and I want a steak. |
У вас написано, "еда до полуночи" и я хочу стейк. |
She lived here 'til the ripe old age of 263. |
Прожила до глубокой старости, до 263 лет. |
Unless you want to ride with him 'til morning. |
Или вы хотите ехать с ним до утра? |
I got 30 days 'til this blast-off. |
Нет. Ещё 30 дней до того, как это произойдёт. |
I got til' midnight to keep my end of the bargain. |
У меня есть время до полуночи выполнить свою часть обязательств. |
Checks, unfortunately, delayed 'til Friday. |
К сожалению, чеков не будет до пятницы. |
The others were sent to jail til they pay the fines. |
Он запер их в тюрьму до оплаты штрафа. |
She did her job with honor right up 'til the end. |
Она делала свою работу с честью до самого конца. |
Up 'til then, people just carried pocket watches. |
До тех пор люди просто носили часы в карманах. |
All we can do now is hole up 'til spring and wait for the rescue team. |
Все, что мы можем теперь сделать, это забиться в нору, и ждать до весны, когда прибудет спасательная команда. |
You know, the newspaper stuff can wait 'til Monday. |
Знаешь, газета может подождать до понедельника. |
Only 'til I get some money... |
До тех пор, пока я не найду деньги... |
Up 'til now, it's been successful cloaking itself from me. |
И до сих пор он успешно от меня скрывается. |
Sorry, Ab, the next bus out of Atlantic City isn't 'til morning. |
Извини, Эб, автобусов из Атлантик-Сити не будет до утра. |
It's quarter 'til departure, and I'm already wet. |
Еще четверть часа до отправления, а я уже весь мокрый. |
The kind that lets you go 'til dawn. |
Оружие, позволяющее развлекаться до рассвета. |
She counted you as a friend right 'til the end. |
Она считала вас другом до самого конца. |
The police would ask questions 'til they... |
Полиция станет задавать вопросы до тех пор, пока... |
Leave the bandage on 'til we get to the hospital. |
Оставь повязку до того, как мы доставим тебя в больницу. |
Well, there's not a thing you can do about it 'til morning. |
Ну нет, повременим с этим хоть до утра. |
I would stand there 'til someone came along, and then ask them to buy my ticket. |
Я стоял там, до того пока кто-нибудь не подходил, а затем просил его купить мне билет. |
Can we leave this up 'til we move? |
Мы можем это оставить до самого переезда? |
Actually, I figured since it wasn't due 'til Monday... |
Я его еще не закончил, но ведь оно не понадобится до понедельника. |
May this night keep you here 'til tomorrow |
Может эта ночь сохранит тебя до завтра |
And when he did, she came along for the ride as first lady, and that's been the tradition up 'til now. |
И когда он им стал, она стала первой леди, и эта традиция сохранена до сих пор. |