Примеры в контексте "Tightly - Тесно"

Примеры: Tightly - Тесно
The new Partner's section is tightly linked to our TeamWox, so we can receive our partners' comments right in the system. Новый партнерский раздел тесно связан с нашим ТёамШох'ом, и прямо в системе мы получаем пожелания наших партнеров.
It is tightly integrated with SAM, the Storage and Archive Manager, and hence is often referred to as SAM-QFS. Она тесно интегрирована с SAM (Storage and Archive Manager), поэтому часто называется SAM-QFS.
Centred in Antwerp first and then in Amsterdam, "Dutch Golden Age" was tightly linked to the Age of Discovery. Начавшийся в Антверпене и продолжившийся в Амстердаме «Золотой век Голландии» тесно связан с Великими географическими открытиями.
The kell protein is tightly bound to a second protein, XK, by a disulfide bond. Белок Kell тесно связан со вторым белком, XK, посредством дисульфидной связи.
The cultural cringe is tightly connected with cultural alienation, the process of devaluing or abandoning one's own culture or cultural background. Культурное низкопоклонство тесно связано с «культурным отчуждением», то есть процессом обесценивания или отказа от собственной культуры или культурного наследия.
A critical mass of influential companies whose long-term strategies are tightly linked to development and use of low-carbon energy sources has yet to emerge. Еще необходимо достичь критической массы влиятельных компаний, долгосрочные стратегии которых тесно связаны с разработкой и использованием источников энергии с низким содержанием углерода.
As already stated by President Karzai and President Musharraf, the fates of the two countries are tightly linked. Как уже заявляли президент Карзай и президент Мушарраф, судьбы двух стран тесно связаны.
HIV and AIDS, a potentially crushing force in Papua New Guinea today, is tightly linked to how we treat our women and children. Заболевания ВИЧ и СПИД, являющиеся сегодня в Папуа-Новой Гвинее потенциальной разрушительной силой, тесно связаны с тем, как мы обращаемся с нашими женщинами и детьми.
Land and aquatic ecosystems not only provide many of the essential conditions and resources for sustainable life on the planet, such as fresh water and fertile soil, but are also tightly linked to processes and climate change on a global scale. Ландшафтные и водные экосистемы не только обеспечивают многие из необходимых условий и ресурсов для устойчивой жизни на планете, таких как пресная вода и плодородная почва, но и тесно связаны с климатическими процессами и изменением климата в глобальном масштабе.
While communication for development facilitates openness and leads to a targeted discussion on communication issues that are tightly related to programmes as opposed to public relations, the lack of benchmarked objectives and resources both in terms of trained experts and financial inputs constrains long-term effectiveness. Хотя коммуникация в целях развития способствует открытости и предметному обсуждению вопросов коммуникации, которые тесно связаны с программами, в отличие от общественных связей, дефицит конкретных задач и ресурсов как с точки зрения подготовленных экспертов, так и финансовых инвестиций ограничивает долгосрочную эффективность.
The Technical Advisory Group also proposed to include a core set of population and social statistics as these areas are tightly linked to each other and are included in the 2020 strategic goals of the Committee. Кроме того, Техническая консультативная группа предложила включить в основной набор демографические и социальные статистические данные, поскольку эти области тесно связаны друг с другом и включены в стратегические цели Комитета до 2020 года.
CyberBionic Systematics Workflow is tightly integrated with Microsoft products such as Outlook, SharePoint Services, Content Management Server and.NET, so you can manage individual work tasks within familiar Microsoft programs. CyberBionic Systematics Workflow тесно интегрируется с продуктами компании Microsoft, такими как Outlook, SharePoint Services, Content Management Server и.NET, поэтому Вы можете управлять индивидуальными рабочими процессами в знакомых программах Microsoft.
As in most of China, the development of early films was tightly bound to Chinese opera, for centuries the dominant form of dramatic entertainment. Как и в других части китайского региона, первые фильмы тесно связаны с китайской оперой - основной формой исполнительского искусства в Китае на протяжении нескольких веков.
Adler and Barnett further divided the mature security communities into "tightly" and "loosely coupled", depending on the level of their integration. Далее Адлер и Барнетт разделили уже сформировавшиеся территории безопасности на «тесно» и «свободно» связанные, в зависимости от уровня их интеграции.
We should be reminded that, although it is tightly related to the Security Council, the Peacebuilding Commission is not a creation of the Council alone. Нам следует помнить о том, что, хотя Комиссия по миростроительству тесно связана с Советом Безопасности, она была создана не только им одним.
More lasting success will depend on adopting smarter development policies which link adaptation more tightly to ongoing efforts to remove existing vulnerabilities and constraints on growth and development. Достижение более долгосрочного успеха будет зависеть от принятия более взвешенных стратегий в области развития, в которых задачи адаптации более тесно увязаны с нынешними усилиями, направленными на устранение существующих уязвимых мест и факторов, оказывающих отрицательное воздействие на рост и развитие.
Views have been expressed that such support appeared to lack dynamism and were very often tightly bound by the objective of producing draft documents on time. Nonetheless, OIOS acknowledges the recent improvement in this respect since the appointment of the new High Representative. По мнению некоторых, такой поддержке не хватает динамизма и очень часто она тесно увязывается с целью своевременно подготовить проекты документов, тем не менее, УСВН признает, что в последнее время, после назначения нового Высокого представителя, в этой области отмечается прогресс.
Because the business and human rights agenda is tightly connected to these shifts, it both contributes to and gains from a successful transition toward a more inclusive and sustainable model of economic growth. Поскольку деятельность в области предпринимательства и прав человека тесно связана с этими изменениями, она одновременно содействует успешному переходу к более инклюзивной и устойчивой модели экономического развития и сама выигрывает от такого перехода.
Governments should adopt policies that induce greater corporate social responsibility, and companies should adopt strategies reflecting the inescapable fact that their own long-term prospects are tightly coupled with the well-being of society as a whole. Правительствам следует проводить политику, нацеленную на расширение сферы ответственности корпораций, а компаниям необходимо использовать стратегии, в которых должен быть учтен тот непреложный факт, что их собственные долгосрочные перспективы тесно увязаны с благосостоянием общества в целом.
The Team believes that the embargo could have more impact against this and other high-priority threats, such as the use of man-portable air defence systems, if it were tied more tightly into other counter-proliferation and arms control regimes. По мнению Группы, эмбарго может иметь больший эффект в борьбе с этой и другими серьезными угрозами, такими, как использование переносных зенитных ракетных комплексов, если оно будет более тесно увязано с другими режимами борьбы с распространением и контроля над вооружениями.
The overall practice of Data Masking at an organisational level should be tightly coupled with the Test Management Practice and underlying Methodology and should incorporate processes for the distribution of masked test data subsets. Общая практика маскировки данных на уровне организации должна быть тесно связана с практикой Тестирования систем управления и основной Методологией и должна включать в себя процессы для распределения тестов подмножеств маскируемых данных.
I think that bonds us pretty tightly, don't you, so if there's any secrets, if there's something that you're not telling me... Думаю, нас это тесно связывает, так что, если есть какие-то секреты, что-то, что ты мне не рассказываешь...
To make sure that negotiations between the two main protagonists and their allies, entrenched respectively in the tightly knit Eastern and Western blocks, were not stuck in ideological squabbling, representatives of non-aligned countries were invited to join in disarmament negotiations. Для обеспечения того, чтобы переговоры между двумя основными сторонами и их союзниками, объединившимися, соответственно, в тесно сплоченные восточный и западный блоки, не увязли в идеологических распрях, к участию в разоруженческих переговорах были приглашены представители неприсоединившихся стран.
In my opinion, the controversies surrounding the outstanding issues remind us, regrettably, of the mentality of the cold war, when all problems were tightly linked and an "all or nothing" rule often guided the negotiations. На мой взгляд, споры вокруг неурегулированных вопросов, к сожалению, напоминают нам менталитет времен "холодной войны", когда все проблемы тесно увязывались между собой и переговоры зачастую руководствовались принципом "все либо ничего".
The new statistical office web site will be tightly integrated with the new statistical office information management and knowledge management tools, and the developments will be planned and implemented in parallel. Новый веб-сайт статистического управления будет тесно связан с новыми средствами управления информацией и базами знаний статистического управления, при этом процессы планирования и осуществления разработок будут реализовываться параллельно.