| The nest is a tightly woven pouch attached to a fork on a horizontal branch. | Гнездо представляет собой плотно сформированную сумку, прикрепленную к развилке на горизонтальной ветке. |
| She was found curled up, tightly holding a skull, forehead to forehead like this. | Она лежала свернувшись, плотно прижимаясь своим лбом к черепу, вот так. |
| Fixed capital in case the buildings are on a hard layer of lime gradually over by the time accidentally Accretion tightly wrapped my body soft and baby burn oat. | Основного капитала в случае, если здания находятся на жестком слоем извести постепенно к тому времени случайного Аккреция плотно завернутые мое тело мягкими и ВаЬу Burn овса. |
| You must keep your seat belt tightly fastened... across your waist until the plane comes to a complete stop. | Ремни безопасности необходимо плотно закрепить на талии и не расстегивать пока самолет полностью не остановится |
| These fungi thrive in warm moist dark environments, such as in the dead upper layers of skin between the toes of a sweaty foot inside a tightly enclosed shoe, or in dead skin particles on the wet floor of a communal (shared) shower. | Эти грибки процветают в теплых влажных темных местах, например, в роговых верхних слоях кожи между пальцами потной стопы внутри плотно закрытой обуви, или в отмерших частицах кожи на мокром полу общественных душевых. |
| Design by contract tightly integrated with other language constructs. | Дизайн по контракту тесно интегрирован с другими языковыми конструкциями. |
| As in most of China, the development of early films was tightly bound to Chinese opera, for centuries the dominant form of dramatic entertainment. | Как и в других части китайского региона, первые фильмы тесно связаны с китайской оперой - основной формой исполнительского искусства в Китае на протяжении нескольких веков. |
| Abonyad is a foundation very tightly connected to and actually run by the religious authorities. | Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими. |
| His delegation was pleased that the international community agreed on the need for a single agenda which tightly linked poverty eradication and sustainable development. | Делегация Франции выражает удовлетворение тем, что международное сообщество согласилось с необходимостью выработки единой повестки дня, в которой будут тесно увязаны вопросы искоренения нищеты и устойчивого развития. |
| Unlike in multicellular organisms, increases in cell size (cell growth) and reproduction by cell division are tightly linked in unicellular organisms. | В отличие от многоклеточных организмов, у одноклеточных организмов (и бактерий в том числе) рост, то есть увеличение клетки в размерах, и размножение путём деления клеток тесно связаны. |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | Когда Джейн играла с отцом в лошадку, она крепко держалась за него. |
| Jessica's wrists were grabbed and held very tightly. | Джессику схватили за руку и очень крепко держали. |
| If you hold it too tightly, you crush it. | Если ты держишь её слишком крепко, можешь раздавить. |
| And you feel really quite - believe it or not - detached from the instrument and from the stick, even though I'm actually holding the stick quite tightly. | И вы почувствуете - хотите верьте, хотите нет - отстраненность от инструмента и палочек, даже несмотря на то, что я в действительности держу палочку достаточно крепко. |
| I hugged him tightly and cried. | Я крепко обняла его и заплакала. |
| In addition, most voluntary contributions are tightly earmarked for specific projects and leave little operating flexibility to respond to complex programming and management challenges. | Кроме того, большая часть добровольных взносов предоставляется строго под конкретные проекты и допускает лишь незначительную оперативную гибкость, необходимую для решения сложных задач, связанных с планированием мероприятий и управлением. |
| The Council agreed that UNMISET should have a lean structure and a tightly defined mandate, and that it should downsize and devolve responsibilities to the East Timorese government over a period of two years, according to predetermined milestones. | Совет согласился, что МООНПВТ следует иметь облегченную структуру и строго определенный мандат и что она должна сокращать свою численность и передавать функции правительству Восточного Тимора в течение двух лет согласно заранее установленным промежуточным показателям. |
| However, the packages were controlled tightly. | Однако содержимое посылок строго проверяется. |
| It has been difficult to collate information on Chinese and Philippino women as operations surrounding their recruitment and work are tightly guarded by those who have engaged them. | Весьма затруднительно собрать информацию о китаянках и филиппинках, поскольку все, что связано с их вербовкой и работой, строго охраняется теми, кто их нанял. |
| As Umoja enters the build stage for Umoja Foundation, control over the changes to the scope and the processes must be managed tightly to avoid future delays. | Когда начнет создаваться базовая структура «Умоджи», необходимо будет строго контролировать любые изменения в сфере охвата и процессах этого проекта, чтобы избежать каких-либо задержек. |
| When they were grasped more tightly, Kazuko let out an odd noise. | Когда они были сжаты более сильно, Кацуко издала странный звук. |
| we're able to create visualizations which are linked very tightly to what they're doing with their speech. | Мы смогли создать визуализации, которые сильно связаны с тем, что они делали со своей речью. |
| Are any of the fundamental particles in the standard model of particle physics actually composite particles too tightly bound to observe as such at current experimental energies? | Являются ли какие-нибудь частицы в стандартной модели физики элементарных частиц на самом деле состоящими из других частиц, связанных настолько сильно, что их невозможно наблюдать при современных экспериментальных энергиях? |
| It's tightly focused so there's little or no energy transfer. | Он сильно сфокусирован, поэтому перенос энергии очень мал или вообще отсутствует. |
| Then I pull the intestine tightly The tongue comes out I use a blade and cut! | Потом я сильно затягиваю кишку Язык вываливается я хватаю меч и отрезаю! |
| Tie it tightly or this precious jewel might drop. | Затягивай туго, а не то это сокровище грохнется. |
| Avoid twisting the cables too tightly | Избегай скручивания кабелей слишком туго |
| The lead washer and aluminium bursting disk are placed in position and the retaining plug is screwed in tightly. | Устанавливаются свинцовая прокладка и алюминиевая разрывная мембрана, после чего туго завинчивается фиксирующая пробка. |
| Tom runs back into the car, but his owner, having had enough of Tom's recklessness, grabs Tom by his neck and straps him on the passenger seat very tightly with a seat belt to keep him out of trouble. | Том возвращается в машину, но хозяин, устав от его бесконечных выходок, хватает за шею и очень туго затягивает на него ремни безопасности, усадив на пассажирском сидении, чтобы избежать неприятных последствий. |
| And they said, The band is applied to the tail, tightly. | Они ответили, Резинка туго накручивается нахвост, |
| UNCTAD should strengthen the capacity of developing countries in tightly regulating trade in genetically modified organisms based on a strong precautionary principle and a biosafety protocol, by supporting the creation of national or regional technical bodies. | ЮНКТАД следует укрепить потенциал развивающихся стран в деле жесткого регулирования торговли генетически измененными организмами на основе принципа строгой осмотрительности и протокола по биобезопасности путем поддержки создания национальных или региональных технических органов. |
| The Humanitarian Response Review, an independent review commissioned by the ERC in 2005, submitted recommendations on the adequacy, timeliness and flexibility of humanitarian financing for existing and new emergencies, including the problems of tightly earmarked funding and "forgotten emergencies or neglected needs". | По результатам обзора мер реагирования на гуманитарные ситуации, независимого обзора, запрошенного КЧП в 2005 году, были представлены рекомендации относительно достаточности, своевременности и гибкости финансирования реагирования на существующие и новые чрезвычайные ситуации, включая проблемы жесткого резервирования и "забытых чрезвычайных ситуаций или игнорируемых потребностей". |
| The bags shall have an automatic self-locking device and shall be easily and tightly fastened either to the sampling system or the analysing system at the end of the test. | 6.5.3.10.2 Камеры должны иметь автоматическое устройство самоблокировки и обеспечивать возможность их простого и жесткого подсоединения либо к пробоотборной системе, либо к анализатору в конце испытания. |
| The provision of insurance and other savings products is often tightly regulated. | Поэтому сфера страховых услуг и услуг по ведению сберегательных счетов зачастую является объектом жесткого регулирования. |
| (k) Promote legislative reforms to restrict and tightly control the proliferation of firearms in the possession of private individuals (see para. 73); | к) содействовать проведению законодательных реформ в целях ограничения и установления жесткого контроля за распространением огнестрельного оружия, находящегося в руках частных лиц (см. пункт 73); |
| However, the idea that the majority of the proteins in cells are tightly bound in a network called the microtrabecular lattice is now seen as unlikely. | Однако идея о том, что большинство белков прочно связаны с сетью, называемой микротрабекулярная решётка (англ. microtrabecular lattice), в настоящее время представляется маловероятной. |
| Whoever exercises constitutional power following the forthcoming elections will be tightly held to all the Republika Srpska obligations under the Peace Agreement. | Независимо от того, кто будет осуществлять конституционные полномочия после предстоящих выборов, они будут прочно привязаны ко всем обязательствам Республики Сербской по Мирному соглашению. |
| The high-energy electron that resides on the tightly bound quinone molecule QA is transferred to an exchangeable quinone molecule QB. | Высокоэнергетический электрон, локализованный на прочно связанной молекуле хинона QA, переходит к молекуле хинона QB. |
| Their brain is packed in very tightly, at least for blows coming right from the front. | Он очень прочно закреплён, по крайней мере, ему не страшны удары по лбу. |
| Metal cofactors are bound tightly to specific sites in proteins; although enzyme cofactors can be modified during catalysis, they always return to their original state by the end of the reaction catalyzed. | Кофакторы ферментов обычно прочно связаны со специфическим белком, однако могут модифицироваться в процессе катализа, при этом после окончания катализа всегда возвращаются к своему первоначальному состоянию (не расходуются). |
| In 1927 they were tightly laid. | В 1927 году они были наглухо заложены. |
| As Powell wrote, many people go through life, literally tightly locked in their own cells, which they themselves have built, "surrounded by masses of forms created by their habitual thoughts." | Как писал Пауэлл, многие люди «бредут по жизни, в буквальном смысле наглухо запертыми в собственных клетках, которые они сами же и выстроили, окружив себя великим множеством привычных мыслеформ, созданных ими». |
| This is a tightly regimented organization with many cells capable of operating independent of central leadership. | Это жестко организованная система со множеством ячеек, способных действовать независимо от центра. |
| The Government continues to tightly control access by international journalists to Myanmar. | Правительство продолжает жестко регулировать въезд международных журналистов в Мьянму. |
| Governments must change their paradigms: instead of tightly regulated systems, business should have the freedom to operate and the encouragement to grow. | Правительствам следует пересмотреть свои парадигмы: вместо жестко регулируемых систем деловые круги должны обладать свободой действий и должны быть заинтересованы в расширении деятельности. |
| The Russian Federation was ready to consider other suggestions of the Secretary-General on strengthening the management and coordination of United Nations operational activities and on more tightly managed entities in the field of development. | Российская Федерация готова рассматривать другие предложения Генерального секретаря о мерах по укреплению системы управления и координации оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и более жестко управляемых организаций в области развития. |
| The programme of the field visit inevitably had to be tightly scheduled, as time and resources were limited. | Программу поездки пришлось в силу необходимости спланировать весьма жестко, поскольку время и ресурсы были ограниченными. |
| You have to close your eyes and then just hug each other as tightly as you can, or kiss for 20 seconds with your mouth open. | Надо было закрыть глаза и обнимать друг друга как можно крепче, или целоваться 20 секунд с открытым ртом. |
| Hold me tightly, Maria. | Держись за меня крепче, Мария. |
| Hold me tightly My Ana. | Держись за меня крепче Анита. |
| Tightly, James, please! | Крепче, Джеймс, прошу вас! |
| Hold me tightly it's cold tonight and I can't sleep. | Держись за меня крепче потому что эта ночь самая холодная и я не могу заснуть. |