| The nest is a tightly woven pouch attached to a fork on a horizontal branch. | Гнездо представляет собой плотно сформированную сумку, прикрепленную к развилке на горизонтальной ветке. |
| Store container tightly closed in well-ventilated place | Хранить контейнер плотно закрытым в хорошо вентилируемом месте |
| Since they fit tightly enough, surface tension prevents water from getting inside, but only to a certain point of water pressure. | Поскольку кнопки подогнаны достаточно плотно к корпусу, поверхностное натяжение не даёт воде проникнуть внутрь часов, но лишь до определенной точки давления воды. |
| For this purpose, a device for securing the electric bulb cap is designed in the form of a clamp which is made of a dielectric elastic material and tightly embraces the bulb cap. | Это достигается тем, что в ламповом патроне (ЛП) устройство крепления цоколя электрической лампы представляет собой зажим выполненный из диэлектрического, упругого материала, в форме, плотно охватывающей цоколь лампы. |
| To combat storage inefficiency and store variable sized data with minimal wasted space, each page is composed of cells of a variable size that are packed tightly together; the column store architecture supports a variable number of cells per page and various page formats within a column. | Для того, чтобы преодолеть эти проблемы в условиях минимального неиспользуемого пространства, каждая страница SAP IQ 16 состоит из клеток различного размера, плотно расположенных вместе; колонки такого хранилища поддерживают переменное количество клеток на странице и различные форматы данных. |
| Implementation of the Convention and food-security concerns should be tightly interrelated. | Осуществление Конвенции необходимо тесно увязывать с проблемами продовольственной безопасности. |
| The history of the Global Fund is tightly linked to the United Nations. | История Глобального фонда тесно связана с Организацией Объединенных Наций. |
| So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality. | Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью. |
| Those are tightly intertwined with social clusters: meeting rooms, canteens, chat areas - informal spaces for people to meet and exchange. | Они тесно связаны с социальными группами: переговорными, столовыми, зонами общения - неформальными местами для встреч и обсуждений. |
| As part of the Environmentally Sustainable Development Group, the GEF activities of UNDP are tightly integrated into our core activities, mainstreaming global environmental concerns into governance, poverty reduction and other areas. | В рамках Группы по устойчивому экологическому развитию связанная с ГЭФ деятельность ПРООН тесно переплетается с нашей основной деятельностью, обеспечивая первоочередной учет глобальной экологической проблематики в рамках управления, деятельности по сокращению масштабов нищеты и мероприятий в других областях. |
| I was tied tightly to the bedposts. | Я была крепко привязана к стойкам кровати. |
| Tie them together tightly... otherwise they'll come crashing down. | Крепко свяжите их вместе... Иначе они упадут и разобьются. |
| Especially the same time I eat, gravitate playing with Germany, the German car behind me, put both arms around me tightly, cause I run up with these feelings do not describe. | Особенно то же время я ем, тяготеют играют с Германией, немецкий автомобиль сзади, положить обе руки вокруг меня крепко, потому что я подбежала эти чувства не описать. |
| This pilot wave would also hold the electron tightly in its orbit, stopping the atom from collapsing. | Такая волна-пилот крепко удерживала электрон на его орбите, не давая ему упасть на ядро. |
| In Megan's statement, she had both her eyes tightly shut. | По показаниям Меган, она крепко зажмурилась. |
| The largest land animal in all the planet lives in a tightly knit matriarchal society led by the eldest female in the herd. | Самое больше сухопутное животное на планете живет в строго матриархальном обществе которое возглавляет самая старшая самка в стаде. |
| Now that he's here, I can control his meds much more tightly. | Ну, теперь, когда он здесь, я могу контролировать его состояние более строго. |
| It has been difficult to collate information on Chinese and Philippino women as operations surrounding their recruitment and work are tightly guarded by those who have engaged them. | Весьма затруднительно собрать информацию о китаянках и филиппинках, поскольку все, что связано с их вербовкой и работой, строго охраняется теми, кто их нанял. |
| As Umoja enters the build stage for Umoja Foundation, control over the changes to the scope and the processes must be managed tightly to avoid future delays. | Когда начнет создаваться базовая структура «Умоджи», необходимо будет строго контролировать любые изменения в сфере охвата и процессах этого проекта, чтобы избежать каких-либо задержек. |
| The Advisory Group recommended that the Fund's life-saving criteria continue to be defined tightly, while acknowledging the need for sufficient flexibility to permit preventive, time-critical actions. | Консультативная группа рекомендовала Фонду и впредь строго подходить к определению критериев спасения жизни, однако сохранять при этом необходимую достаточную гибкость, которая позволяла бы принимать превентивные меры в безотлагательном порядке. |
| I'll tell you what, this puppy is buttoned up tighter than a... very... tightly... buttoned-up puppy. | Скажу вот что, этот щенок защищён сильнее, чем... самый... сильно... защищённый щенок. |
| He was also given electric shocks with a sort of electric prod, and the marks of the handcuffs, put on tightly, took 10 days to heal. | Он также получил несколько ударов электрической дубинкой, а следы от наручников, которые очень сильно сжимали его запястья, исчезли лишь через 10 дней. |
| It's tightly focused so there's little or no energy transfer. | Он сильно сфокусирован, поэтому перенос энергии очень мал или вообще отсутствует. |
| A little, I don't know, tightly wound? | Немного, не знаю, сильно уязвленной? |
| You held it so tightly, it was tough for them to prise it from you. | Ты так сильно вцепился в него, что они с трудом разжали руки. |
| Avoid twisting the cables too tightly | Избегай скручивания кабелей слишком туго |
| The lead washer and aluminium bursting disk are placed in position and the retaining plug is screwed in tightly. | Устанавливаются свинцовая прокладка и алюминиевая разрывная мембрана, после чего туго завинчивается фиксирующая пробка. |
| Tom runs back into the car, but his owner, having had enough of Tom's recklessness, grabs Tom by his neck and straps him on the passenger seat very tightly with a seat belt to keep him out of trouble. | Том возвращается в машину, но хозяин, устав от его бесконечных выходок, хватает за шею и очень туго затягивает на него ремни безопасности, усадив на пассажирском сидении, чтобы избежать неприятных последствий. |
| An internationally renowned neurologist who had also examined Mr. Ghanimat had certified that his allegations, to the effect that his hands and feet had been very tightly shackled, were corroborated by the medical examination which revealed a permanent local loss of sensation. | Один из невропатологов с мировым именем, который также освидетельствовал г-на Ганимата, констатировал, что его утверждение на предмет того, что его руки и ноги были очень туго связаны, были подтверждены медицинским освидетельствованием, в котором констатировалась полная локальная потеря чувствительности. |
| Is it possible you tied the knot too tightly when you rerouted the jejunum during the gastric bypass? | А ты не могла слишком туго затянуть, когда выводила тонкую кишку во время шунтирования? |
| UNCTAD should strengthen the capacity of developing countries in tightly regulating trade in genetically modified organisms based on a strong precautionary principle and a biosafety protocol, by supporting the creation of national or regional technical bodies. | ЮНКТАД следует укрепить потенциал развивающихся стран в деле жесткого регулирования торговли генетически измененными организмами на основе принципа строгой осмотрительности и протокола по биобезопасности путем поддержки создания национальных или региональных технических органов. |
| Any such exclusion would have to be more tightly defined and also possibly addressed in the operative text to ensure that such munitions were not used against targets other than runways. | Любое такое изъятие должно быть предметом более жесткого определения, а возможно, и отражено в постановляющем тексте с целью обеспечить, чтобы такие боеприпасы не применялись против других целей, кроме взлетно-посадочных полос. |
| The bags shall have an automatic self-locking device and shall be easily and tightly fastened either to the sampling system or the analysing system at the end of the test. | 6.5.3.10.2 Камеры должны иметь автоматическое устройство самоблокировки и обеспечивать возможность их простого и жесткого подсоединения либо к пробоотборной системе, либо к анализатору в конце испытания. |
| The provision of insurance and other savings products is often tightly regulated. | Поэтому сфера страховых услуг и услуг по ведению сберегательных счетов зачастую является объектом жесткого регулирования. |
| (k) Promote legislative reforms to restrict and tightly control the proliferation of firearms in the possession of private individuals (see para. 73); | к) содействовать проведению законодательных реформ в целях ограничения и установления жесткого контроля за распространением огнестрельного оружия, находящегося в руках частных лиц (см. пункт 73); |
| Type II toxin-antitoxin systems are generally better-understood than type I. In this system a labile proteic antitoxin tightly binds and inhibits the activity of a stable toxin. | Системы типа II изучены лучше систем типа I. В этих системах неустойчивый белок-антитоксин прочно связывается со стабильным токсином и подавляет его активность. |
| However, the idea that the majority of the proteins in cells are tightly bound in a network called the microtrabecular lattice is now seen as unlikely. | Однако идея о том, что большинство белков прочно связаны с сетью, называемой микротрабекулярная решётка (англ. microtrabecular lattice), в настоящее время представляется маловероятной. |
| The high-energy electron that resides on the tightly bound quinone molecule QA is transferred to an exchangeable quinone molecule QB. | Высокоэнергетический электрон, локализованный на прочно связанной молекуле хинона QA, переходит к молекуле хинона QB. |
| Their brain is packed in very tightly, at least for blows coming right from the front. | Он очень прочно закреплён, по крайней мере, ему не страшны удары по лбу. |
| Metal cofactors are bound tightly to specific sites in proteins; although enzyme cofactors can be modified during catalysis, they always return to their original state by the end of the reaction catalyzed. | Кофакторы ферментов обычно прочно связаны со специфическим белком, однако могут модифицироваться в процессе катализа, при этом после окончания катализа всегда возвращаются к своему первоначальному состоянию (не расходуются). |
| In 1927 they were tightly laid. | В 1927 году они были наглухо заложены. |
| As Powell wrote, many people go through life, literally tightly locked in their own cells, which they themselves have built, "surrounded by masses of forms created by their habitual thoughts." | Как писал Пауэлл, многие люди «бредут по жизни, в буквальном смысле наглухо запертыми в собственных клетках, которые они сами же и выстроили, окружив себя великим множеством привычных мыслеформ, созданных ими». |
| The Russian Federation was ready to consider other suggestions of the Secretary-General on strengthening the management and coordination of United Nations operational activities and on more tightly managed entities in the field of development. | Российская Федерация готова рассматривать другие предложения Генерального секретаря о мерах по укреплению системы управления и координации оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и более жестко управляемых организаций в области развития. |
| Mr. Fareed) said that the Secretary-General had recently met with CEB to discuss how to deal with the issue of "tightly managed" entities and had said that he would launch the process personally and report to the General Assembly. | Г-н Фарид говорит, что Генеральный секретарь недавно встретился с руководством КССР для обсуждения путей решения вопроса о "жестко управляемых механизмах" и заявил, что он лично инициирует данный процесс и доложит об этом Генеральной Ассамблее. |
| With regard to the position of rebels, it would be groundless to argue that the two groups of insurgents were not tightly organized militarily, with the consequence that often military engagements conducted in the field had not been planned, directed or approved by the military leadership. | Что касается положения повстанцев, то было бы безосновательно утверждать, что две группы инсургентов не были жестко организованы в военном отношении и что поэтому непосредственные боевые действия нередко не планировались, не направлялись или не одобрялись военным руководством. |
| The new Constitution tightly regulates these aspects also. | Новая Конституция Грузии жестко регламентировала и эту сферу. |
| Vocational and technical education will be based on professional standards and will be tightly interconnected with the needs of the economy. | Профессиональное и техническое образование должно быть основано на профессиональных стандартах и жестко взаимоувязано с потребностями экономики. |
| Hold me tightly I'll come back for you one day and we'll escape together. | Держись за меня крепче я вернусь за тобой однажды и мы сбежим отсюда. |
| Hold me tightly, Maria. | Держись за меня крепче, Мария. |
| Ma'am, hold on tightly. | Мэм, держитесь крепче. |
| Tightly, James, please! | Крепче, Джеймс, прошу вас! |
| When I see the others embracing more tightly whilst the sun takes away another day | огда€ вижу, какдругие обнимаютс€ крепче, пока с заходом солнца уходит еще один день. |