| In two weeks, the only tie I'll be wearing is for autoerotic pleasure. | Через две недели носить галстук я буду только ради самоудовлетворения. |
| I'm not certain the tie will be ruined. | Я не уверен, что галстук не пострадает. |
| Well, either that or he's lost his tie rack and gotten really into Bryan Adams. | Ну, либо это, либо он забыл свой галстук на ручке, и фанатеет от Брайана Адамса. |
| And don't wear that tie. | И не носи этот галстук. |
| Is that a new tie? | У вас новый галстук? |
| Robin understands there is one set of balls she can't tie up with a necktie and lightly hit with a Ping-Pong paddle. | Робин понимает, что есть еще шары, которые она не может связать галстуком и легонько постукивать по ним ракеткой для настольного тенниса. |
| Did we tie the bullet to a Fifth Dynasty weapon? | мы можем связать пуляю с оружием Пятой династии? |
| Can you unravel a piece of rope... and tie the strands together? | Ты можешь расплести кусок веревки... и связать пряди вместе? |
| So we can't tie her to the crime and we can't make her woge. | Так, мы не можем связать её с преступлением и не можем заставить схлынуть. |
| We could jump him, tie him up, steal his gold, | Мы можем напрыгнуть, связать его и забрать золото, |
| No, they could never tie him to the embezzlement. | Нет, они никогда не могли привязать его к хищению. |
| It's something you can tie to a chair and question. | Это тот, кого ты можешь привязать к стулу и спрашивать. |
| But we can't tie him to these crimes because his alibi conflicts with the time that you said the robbery took place, Mrs. Sanchez. | Но мы не можем привязать его к этим преступлениям, так как у него алиби на то время, когда по вашим словам было ограбление, миссис Санчез. |
| She'll guard my sleigh if I tie it by the shop in the village. | Посторожит санки, если привязать их у магазина. |
| To bed you down or tie you up. | Привязать тебя к кровати, связать тебя. |
| Kidnap the Sandy Claws Tie him in a bag | У красть Санта Клауса, Завязать его в мешке, |
| My shoes won't tie! | не могу башмаки завязать! |
| I can tie it on a milk bottle, all right. | Я могу завязать бабочку вокруг бутылки с молоком. |
| You can't even tie your own shoe-laces. | Ты даже шнурки себе завязать не можешь. |
| Don't let him tie his tie without me. | Не позволяйте ему завязать галстук без меня. |
| My bowling coach used to say a tie was like kissing your sister. | Мой тренер по боулингу говорил, что ничья - это как поцеловать сестру. |
| She took it on the chin, held her own, and in my opinion, it was a tie. | Она вынесла удар и держала свою линию. По-моему, это была ничья. |
| We have a tie between... | У нас ничья между... |
| Head of chambers, it's a three-way tie. | Глава конторы, трёхсторонняя ничья. |
| I think we might tie. | Думаю, у нас будет ничья. |
| The Communicator would interview, report, moderate dialogue and generally tie the show together into a coherent whole. | Коммуникатор может брать интервью, рассказывать, вести диалог и связывать все это вместе в единое целое. |
| If they don't tie him up, he'll scratch his eyes out. | Если его не связывать, он выцарапает себе глаза. |
| The idea was for the Secretary-General to take immediate action and the Committee should not tie his hands. | Речь же идет о принятии Генеральным секретарем незамедлительных мер, и Комитету не следует связывать ему руки. |
| Such Government frequently has a larger interest in maintaining the principles of international law than in recovering damage for one of its citizens in a particular case, and manifestly such citizen cannot by contract tie in this respect the hands of his Government. | Такое правительство часто больше заинтересовано в подтверждении принципов международного права, чем в получении возмещения за ущерб для одного из своих граждан в конкретном деле, и совершенно определенно такой гражданин не может посредством договора связывать в этом отношении руки своего правительства. |
| President's men would tie her up with hay-baling wire keep her from ripping her husband's ears off. | Помощникам президента приходится связывать её бечёвкой чтобы она не оторвала уши своему муженьку. |
| Maybe it's got tie in to another unsolved. | Может, есть связь с другим нераскрытым делом. |
| According to legal procedure, the accusations must be against an individual and there must be a close tie between the perpetrators of a crime and those who are assisting. | «Согласно букве закона, обвинения должны быть направлены против человека, нарушившего закон, а связь между ним и его помощниками должна быть доказана. |
| The persons concerned include suspected political opponents, those arrested because of a family tie to a political opponent, those held hostage in order to force relatives to surrender, and those arrested on grounds of ethnic origin. | Среди жертв насильственных исчезновений в Ираке значатся подозреваемые политические оппоненты, лица, арестованные за родственную связь с политическим оппонентом, лица, взятые в заложники с целью заставить сдаться их скрывающихся родственников, и лица, арестованные по причине их этнического происхождения. |
| These real name registration requirements allow authorities to more easily identify online commentators or tie mobile use to specific individuals, eradicating anonymous expression. | Эти требования по регистрации настоящего имени позволяют властям легче выявлять сетевых комментаторов или устанавливать связь между использованием мобильных телефонов и конкретными частными лицами, ликвидируя тем самым анонимное выражение мнений. |
| If you're wrong about Nolan and you need my help, tie a shoelace to the streetlight outside the Yonk, and I'll make contact. | Если ошибёшься в Нолане и понадобится помощь, привяжи шнурок к столбу у Йонка, и я выйду на связь. |
| You should tie a string around your finger. | Тебе нужно завязывать нитку вокруг пальца. |
| Lydia could barely tie her own shoes. | Лидия даже собственные шнурки с трудом умеет завязывать. |
| Marcus won't tie my shoe! | Маркус мне шнурки не хочет завязывать! |
| Someone who cares about you, who loves you, who helps you, who... w-who shows you how to... tie your laces or pump up your tyres, someone who can take you places, someone who knows who you are. | Это тот, кто заботится о тебе, кто любит тебя, кто помогает тебе, кто... кто показывает, как правильно... завязывать шнурки или накачивать колесо. |
| You can put your tie back on. | А пока можешь завязывать галстук. |
| When you tie the hand to the roof we'd like you to use extra thick straps please. | Когда вы будете привязывать руку к крыше, мы бы хотели добавить толстых ремней, пожалуйста. |
| do you tie her to the bed to do things? | Вы тоже будете привязывать ее к кровати? |
| I'll not strap you in, I'll not tie you down. | Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать. |
| It's crazy to just tie him up outside. | Привязывать его снаружи - безумие. |
| How dare you tie her down! | Как вы смеете привязывать ее? |
| I can tie a square knot and a sheep-shank. | Я могу связать квадратный узел, и овцы-хвостовика. |
| I'm sure you can both tie a strong knot. | Ну, я думаю, вы все же сумеете завязать крепкий узел. |
| Bet she could tie an alpine butterfly bend knot. | Держу пари, она могла бы завязать узел "Австрийский проводник". |
| Then tie up the solid torus into a nontrivial knot. | Затем завязать полноторие в нетривиальный узел. |
| I'm sure you can both tie a strong knot. [Drum tapping continues] [Stopwatch ticking] | Уверен, что вы оба сможете завязать крепкий узел. |
| The matrimonial tie was also regarded as an aggravating circumstance in imposing penalties for conjugal violence. | Семейные узы также являются отягчающим обстоятельством при определении меры наказания в случае насилия в быту. |
| This has enabled it to establish an exemplary, close tie of friendship with Ethiopia, our erstwhile adversary. | Это позволило нам установить замечательные тесные узы дружбы с Эфиопией, которая прежде была нашим врагом. |
| For the relationship between children and parents is the tie of kinship in all cases. | Во всех случаях в основе отношений между детьми и родителями лежат узы кровного родства. |
| As you said, old school tie. | Как вы говорили - старые школьные узы. |
| The legitimacy of Kim Jong-un's claim to power is weak, despite his blood tie to his father and grandfather, the dynasty that has ruled North Korea since its inception. | Легитимность притязаний на власть Ким Чен Ына, достаточна слабая, несмотря на его кровные узы со своим отцом и дедом, династией, которая правила Северной Кореей с момента ее создания. |
| Yes! ...we have a three-way tie. | Да! ...у нас тройная связка. |
| Every tie between them is a relationship. | Связка между людьми - их отношения. |
| It was so close, almost a three-way tie. | Это было настолько близко, почти как трехсторонняя связка. |
| we have a three-way tie. | у нас тройная связка. |
| Every tie between them is a relationship. | Связка между людьми - их отношения. |
| Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes? | Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами? |
| I will not tie up with Gilbert. | Не буду связываться с Жильбером. |
| Bridget and I are just going to vote no and then you're going to have a tie. | Бриджет и я проголосуем нет и тогда у нас будет равенство голосов. |
| Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie? | При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов. |
| It was released on October 21, 2016, by Razor & Tie. | Релиз состоялся 21 октября 2016 года с лейблом Razor & Tie. |
| West End Games' roleplaying sourcebooks introduce varieties that include the TIE/fc fire-control support ship, the TIE/gt ground-attack fighter, the TIE/rc reconnaissance vessel, and the TIE scout. | Руководства к настольным играм фирмы West End Games также содержат сведения о различных моделях, которые включают TIE/fc (противопожарный корабль), TIE/gt (штурмовой истребитель), TIE/rc (корабль разведки) и TIE scout (корабль дальней разведки). |
| In 1994, LucasArts released the TIE Fighter flight simulator, which casts the player as an Imperial pilot flying a variety of TIE starfighters. | В 1994 году LucasArts выпустила компьютерную игру Star Wars: TIE Fighter в жанре симулятора, в которой игрок выступает в роли имперского пилота, пилотируя различные варианты кораблей TIE. |
| Described as lacking a hyperdrive or shield generators, the fragile TIE fighters are deployed in large numbers from bases or larger ships; a Star Destroyer carries a wing of 72 various TIE craft. | Описываемые как не имеющие гипердрайва, системы жизнеобеспечения или силовых щитов, хрупкие TIE fighter'ы размещаются в большом количестве на базах или более крупных кораблях; например, Звёздный разрушитель несёт на себе крыло из 72 различных кораблей TIE. |
| Both TIE craft have a design that stems from an unused "TIE boarding craft" concept developed for A New Hope. | Оба данных TIE-корабля имеют дизайн, связанный с так и не использованной в фильмах концепцией корабля TIE boarding craft, разработанной для «Новой надежды». |