| He needs a shirt and a tie, Lilli. | Ему нужны галстук и рубашка, Лилли. |
| Think I should wear a tie tonight? | Что скажешь, надеть сегодня галстук? |
| Haven't you ever tied a tie before? | Ты что, никогда не завязывал галстук? |
| Why don't I just wear a tie, right? | Почему бы не носить галстук? |
| I - check out this new tie. | Я - зацени новый галстук. |
| There's no way you can tie this to me. | Вы не сможете связать это со мной. |
| I suggested he tie the knot. | Я предложил ему связать себя узами брака. |
| If you would tie her wrists, bind her feet around the ankle. | Вы можете связать ее запястья, связать ее ноги вокруг лодыжек. |
| Great. Should we... like... tie him up? | Прекрасно может нам... ну типа... связать его? |
| "It is a grandiose idea to try to make of the entire new world a single nation, with only one link to bind and tie together all the parts to the whole." | "Грандиозной является идея попытаться связать весь новый мир в одну нацию, соединив все части в одно целое лишь одним звеном". |
| I put the gun on Jenna and made Lance tie everyone to their chairs. | Я наставил пистолет на Дженну и заставил Лэнса привязать всех к стульям. |
| We can tie it to an animal, be a diversion. | Можно к животному привязать, пустить их по ложному следу. |
| Let's tie a rope to that hook and slide down. | Можно привязать веревку к этому крюку и слезть по ней. |
| Get him undressed and tie him to a pole! | Раздеть его и привязать к мачте! |
| Look, if we can't physically tie him to it, then all we have is speculation. | Слушай, если мы не можем фактами привязать его, тогда все, что у нас есть - это догадки. |
| I can tie one of these into a knot using just my tongue. | Я могу завязать это в узел используя только язык. |
| Seriously, are you one of those guys from Harvard who can't tie his own shoes? | Серьезно, ты один из тех Гарвардских парней которые не могут завязать свои ботинки? |
| And you can also do the mathematics of tie knots. | Если вы хотите завязать галстук, это можно сделать по образцу. |
| We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves. | Мы можем сами завязать шнурки и переходить улицу без помощи. |
| We owned a dungeon for five years and you can't tie a knot? | Мы темницей пять лет управляли, а ты даже верёвку завязать не смог? |
| No, actually, Gary, if we get it, we tie. | Вообще-то, нет, Гэри, если мы её получим, то будет ничья. |
| So hard, in fact, that today we have... (Both) A two-way tie! | Таким трудным, на самом деле, что сегодня у нас... (Оба) Ничья! |
| Another thrilling 0-0 tie. | Очередная захватывающая ничья 0-0. |
| It was a tie, paige. | Это была ничья, Пейдж. |
| Obviously, if there's a tie, there's an immediate runoff. | Разумеется, если будет ничья, то проведем повторное голосования из двух имен |
| The idea was for the Secretary-General to take immediate action and the Committee should not tie his hands. | Речь же идет о принятии Генеральным секретарем незамедлительных мер, и Комитету не следует связывать ему руки. |
| Such Government frequently has a larger interest in maintaining the principles of international law than in recovering damage for one of its citizens in a particular case, and manifestly such citizen cannot by contract tie in this respect the hands of his Government. | Такое правительство часто больше заинтересовано в подтверждении принципов международного права, чем в получении возмещения за ущерб для одного из своих граждан в конкретном деле, и совершенно определенно такой гражданин не может посредством договора связывать в этом отношении руки своего правительства. |
| Why would he tie a guy up, leave him to die, and then curl up on the floor to go to sleep? | Зачем ему связывать парня, оставлять его умирать, а потом свернуться на полу и заснуть? |
| Tie and cut in the current! | Связывать и ток врубать! |
| I'll not strap you in, I'll not tie you down. | Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать. |
| According to legal procedure, the accusations must be against an individual and there must be a close tie between the perpetrators of a crime and those who are assisting. | «Согласно букве закона, обвинения должны быть направлены против человека, нарушившего закон, а связь между ним и его помощниками должна быть доказана. |
| The persons concerned include suspected political opponents, those arrested because of a family tie to a political opponent, those held hostage in order to force relatives to surrender, and those arrested on grounds of ethnic origin. | Среди жертв насильственных исчезновений в Ираке значатся подозреваемые политические оппоненты, лица, арестованные за родственную связь с политическим оппонентом, лица, взятые в заложники с целью заставить сдаться их скрывающихся родственников, и лица, арестованные по причине их этнического происхождения. |
| Kosovo's ethnic Albanians have proclaimed that they will not accept any tie to Serbia, no matter how tenuous. | Этнические албанцы в Косово заявляют, что для них неприемлема любая связь с Сербией, какой бы незначительной она не была. |
| We can tie you to the two men who were killed. | Мы можем доказать твою связь с двумя убитыми. |
| So how does this tie in with the photos Chicago found? | Какая связь этого с фото, найденными в Чикаго? |
| Bruce Wayne doesn't make his roommate tie it for him. | Брюс Уэйн не заставляет соседей завязывать ему галстук. |
| They gave their lives for our freedom and we'll remember them with a convenient step to sit for a moment and tie up your shoelace. | Эти люди отдали жизнь за нашу свободу, а мы почтим их память удобной приступкой, где люди будут завязывать шнурки? |
| Someone who cares about you, who loves you, who helps you, who... w-who shows you how to... tie your laces or pump up your tyres, someone who can take you places, someone who knows who you are. | Это тот, кто заботится о тебе, кто любит тебя, кто помогает тебе, кто... кто показывает, как правильно... завязывать шнурки или накачивать колесо. |
| how would I know how to make a tie? | Ты сказала, что знаешь, как завязывать галстук. |
| The shirt should be pure cotton and the tie should be silk, ideally handmade; ties of medium width are considered fashionable today. | Главное, что нужно уметь делать, если пришла пора надеть смокинг: завязывать самостоятельно галстук-бабочку и непринужденно чувствовать себя в непременном шелковом поясе с горизонтальными складками (см. декабрьский Pulse). |
| When you tie the hand to the roof we'd like you to use extra thick straps please. | Когда вы будете привязывать руку к крыше, мы бы хотели добавить толстых ремней, пожалуйста. |
| I'll not strap you in, I'll not tie you down. | Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать. |
| Why tie yourself to one? | Зачем привязывать себя к одной? |
| Should I tie her? | Привязывать ее что ли? |
| An executive's inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long-term shareholder value. | Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости. |
| Here I would advise a one-Hand tie. | Здесь я бы посоветовал такой узел. |
| If the senate doesn't break their budgetary tie in the next ten hours, the government will officially shut down. | Если сенат не развяжет свой бюджетный узел за 10 часов, правительство будет официально закрыто. |
| Hagfish are hard to hold because they tie themselves in a knot and ooze slime in all directions. | Миксину сложно держать, потому что она завязывается в узел и выделяет слизь во всех направлениях. |
| Bet she could tie an alpine butterfly bend knot. | Держу пари, она могла бы завязать узел "Австрийский проводник". |
| Then you tie a knot at the end. | А потом завязываете узел. |
| The matrimonial tie was also regarded as an aggravating circumstance in imposing penalties for conjugal violence. | Семейные узы также являются отягчающим обстоятельством при определении меры наказания в случае насилия в быту. |
| This has enabled it to establish an exemplary, close tie of friendship with Ethiopia, our erstwhile adversary. | Это позволило нам установить замечательные тесные узы дружбы с Эфиопией, которая прежде была нашим врагом. |
| For the relationship between children and parents is the tie of kinship in all cases. | Во всех случаях в основе отношений между детьми и родителями лежат узы кровного родства. |
| As you said, old school tie. | Как вы говорили - старые школьные узы. |
| Emotions are at the core of the Kremlin's message; indeed, they are the tie that binds Putin to his subjects. | Послание Кремля основано на эмоциях; они - узы, связывающие Путина с его «подданными». |
| Yes! ...we have a three-way tie. | Да! ...у нас тройная связка. |
| Every tie between them is a relationship. | Связка между людьми - их отношения. |
| It was so close, almost a three-way tie. | Это было настолько близко, почти как трехсторонняя связка. |
| we have a three-way tie. | у нас тройная связка. |
| Every tie between them is a relationship. | Связка между людьми - их отношения. |
| Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes? | Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами? |
| I will not tie up with Gilbert. | Не буду связываться с Жильбером. |
| Bridget and I are just going to vote no and then you're going to have a tie. | Бриджет и я проголосуем нет и тогда у нас будет равенство голосов. |
| Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie? | При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов. |
| Two scales of TIE interceptor models were used during filming. | Две масштабных модели TIE interceptor были использованы во время съёмок. |
| Fire From the Sky was released on May 15, 2012 through Razor & Tie. | Fire From the Sky вышел 15 мая 2012 на лейбле Razor & Tie. |
| TIE/IN interceptors - faster TIE fighters with dagger-shaped wings and four laser cannons - appear at various points in Return of the Jedi. | TIE interceptor'ы - более быстрый вариант TIE fighter'ов с кинжалообразной формой крыльев и четырьмя лазерными пушками - появляются в различных моментах фильма «Возвращение джедая». |
| Propelled by Twin Ion Engines, TIE fighters are fast, agile, yet fragile starfighters produced by Sienar Fleet Systems for the Galactic Empire. | Работающие на спаренных ионных двигателях (англ. Twin Ion Engine, отсюда и аббревиатура TIE), TIE Fighter'ы изображены как быстрые, но хрупкие истребители, производимые вымышленной корпорацией Sienar Fleet Systems для Галактической Империи. |
| The TIE bomber's double-hull design led ILM's modelmakers to dub the ship a "double chili dog" fighter. | Дизайн двойной обшивки корпуса у Tie bomber'ов привёл к тому, что моделлеры компании ILM дали кораблю второе шуточное название double chili dog fighter. |