Английский - русский
Перевод слова Tie

Перевод tie с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Галстук (примеров 958)
You could have worn a coat and tie. Ты мог бы надеть пиджак и галстук.
Soo-young, where'd you get that tie? Су-Ён, где ты взяла этот галстук?
I'm all ready and I've got my new tie on. Well, Mr. Davis, long have I admired you from afar... я вполне готов и на мне новый галстук хорошо мистер Девис, я давно восхищаюсь вами издалека...
Do you have a skinny tie? У тебя есть тонкий галстук?
A 19-year-old doesn't put on a tie unless it counts. 19-летний парень не наденет галстук просто так.
Больше примеров...
Связать (примеров 159)
You can't tie any of that to us. Вы не можете связать это ни с кем из нас.
It might even tie Volker to the crime. Что-то, способное связать Волкера с преступлением.
Right, because you let Lommers tie them. Верно, потому что ты позволил Ломмерс связать их.
If we can tie this to Purcell, Если мы сможем связать ее с Парцелом...
So can we tie these three together? Думаешь, можно связать эти три случая вместе?
Больше примеров...
Привязать (примеров 64)
And she understood you can't tie me down. И она поняла, что не может меня привязать.
We need more hands on deck to help tie this sub up. Нам надо больше людей на палубе, чтобы привязать подводную лодку.
We can tie it to an animal, be a diversion. Можно к животному привязать, пустить их по ложному следу.
Maybe we should tie her to you so you can meet the Sun together. Может, привязать её к тебе, и вы встретите солнце вместе?
Tie up a pony? Привязать к нему пони?
Больше примеров...
Завязать (примеров 83)
I totally think you can tie your shoes, by the way. И ты вполне можешь завязать шнурки, кстати говоря.
If you like, I could tie it in a knot for you. Если хочешь, могу помочь завязать пару узлов.
An 11-year-old kid can't even tie his own shoelaces, but he can make an exact replica of the Tesla coil. 11-летний ребёнок не мог даже завязать собственные шнурки, но при этом сделал точную копию катушки Тесла.
Could you tie my scarf, make it a bit more secure? Не могла бы ты завязать мой шарф, чтобы он держался хорошо.
Can I get my tie on? Могу я галстук завязать?
Больше примеров...
Ничья (примеров 72)
Alert the judges, we have a tie! Внимание, судьи, у нас ничья!
She took it on the chin, held her own, and in my opinion, it was a tie. Она вынесла удар и держала свою линию. По-моему, это была ничья.
What if I tie? А если будет ничья?
(CLAPPING) An improbable, three-way tie. Невероятно, трехсторонняя ничья.
Obviously, if there's a tie, there's an immediate runoff. Разумеется, если будет ничья, то проведем повторное голосования из двух имен
Больше примеров...
Связывать (примеров 21)
No, can't tie him. Нет, связывать его тоже нельзя.
You shouldn't tie them up like that. Ты не должен ее так связывать.
Why tie ourselves down until we're not anymore? Зачем связывать себя до самой старости?
Such Government frequently has a larger interest in maintaining the principles of international law than in recovering damage for one of its citizens in a particular case, and manifestly such citizen cannot by contract tie in this respect the hands of his Government. Такое правительство часто больше заинтересовано в подтверждении принципов международного права, чем в получении возмещения за ущерб для одного из своих граждан в конкретном деле, и совершенно определенно такой гражданин не может посредством договора связывать в этом отношении руки своего правительства.
Don't you dare tie me up again. Не смей меня опять связывать!
Больше примеров...
Связь (примеров 54)
The modeling technique involves four modeling constructs: the anchor, attribute, tie and knot, each capturing different aspects of the domain being modeled. В методике моделирования используются четыре модели моделирования: якорь, атрибут, связь и узел, каждый из которых отражает различные аспекты моделируемого домена.
Reports should clearly tie activities undertaken to the Permanent Forum recommendations to which they correspond. В докладах необходимо четко прослеживать связь между проведенными мероприятиями и соответствующими рекомендациями Постоянного форума.
We can tie you to the two men who were killed. Мы можем доказать твою связь с двумя убитыми.
Well, we might be able to cut a deal for you if we can tie him to it. Так, мы могли бы заключить сделку для тебя если бы могли установить связь между ними.
Banks may even take the initiative and set up entities that tie together farmers and offtakers. Банки могут даже проявлять инициативу и создавать структуры, обеспечивающие связь между аграриями и потребителями.
Больше примеров...
Завязывать (примеров 24)
I remember, in kindergarten, you couldn't tie your shoes, so I wore Velcro sneakers in solidarity. Помню, как в детском саду ты не умел завязывать шнурки, и я тоже носила теннисные туфли из солидарности.
I can tie my shoes. Я умею завязывать бантиком.
They gave their lives for our freedom and we'll remember them with a convenient step to sit for a moment and tie up your shoelace. Эти люди отдали жизнь за нашу свободу, а мы почтим их память удобной приступкой, где люди будут завязывать шнурки?
Someone who cares about you, who loves you, who helps you, who... w-who shows you how to... tie your laces or pump up your tyres, someone who can take you places, someone who knows who you are. Это тот, кто заботится о тебе, кто любит тебя, кто помогает тебе, кто... кто показывает, как правильно... завязывать шнурки или накачивать колесо.
And I would wear shoes that don't tie, but my feet are swollen or bigger or something, and shoes that tie are the only ones that fit. Я больше не вижу свою обувь, и я бы носила другую, которую не надо завязывать...
Больше примеров...
Привязывать (примеров 14)
I said lose the drapes, not tie them back! Я сказал убрать шторы, а не привязывать их!
do you tie her to the bed to do things? Вы тоже будете привязывать ее к кровати?
It's crazy to just tie him up outside. Привязывать его снаружи - безумие.
An executive's inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long-term shareholder value. Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости.
Tie them to a table in your basement whatever. Будешь привязывать одну из них к столу позже в своём подвале. или что ты там еще придумаешь.
Больше примеров...
Узел (примеров 44)
I'm using a heavy silk tie to secure the proximal anastomosis. Я использую прочный шелковый узел, чтобы укрепить проксимальный анастомоз.
I can tie a square knot and a sheep-shank. Я могу связать квадратный узел, и овцы-хвостовика.
Can you tie a cherry stem into a knot with your tongue? Можешь завязать черенок вишни в узел языком?
Then you tie a knot at the end. А потом завязываете узел.
Then tie up the solid torus into a nontrivial knot. Затем завязать полноторие в нетривиальный узел.
Больше примеров...
Узы (примеров 8)
For the relationship between children and parents is the tie of kinship in all cases. Во всех случаях в основе отношений между детьми и родителями лежат узы кровного родства.
As you said, old school tie. Как вы говорили - старые школьные узы.
The legitimacy of Kim Jong-un's claim to power is weak, despite his blood tie to his father and grandfather, the dynasty that has ruled North Korea since its inception. Легитимность притязаний на власть Ким Чен Ына, достаточна слабая, несмотря на его кровные узы со своим отцом и дедом, династией, которая правила Северной Кореей с момента ее создания.
Family is the tie that binds, but while one end undergirds human civilization, the other is a noose, choking away our individuation. Семья - это общие узы, но если один их конец удерживает человеческую цивилизацию, другой - петля на шее нашей индивидуальности.
I keep it with me to remind me of the ties that tie me to the young women I wrote about, ties that are not economic but personal in nature, measured not in money but in memories. Я храню её, чтобы напомнить себе о тех узах, которые связывают меня с молодыми женщинами, о которых я написала, узы не экономические, а духовные по природе, крепкие не из-за денег, а из-за воспоминаний.
Больше примеров...
Связка (примеров 5)
Yes! ...we have a three-way tie. Да! ...у нас тройная связка.
Every tie between them is a relationship. Связка между людьми - их отношения.
It was so close, almost a three-way tie. Это было настолько близко, почти как трехсторонняя связка.
we have a three-way tie. у нас тройная связка.
Every tie between them is a relationship. Связка между людьми - их отношения.
Больше примеров...
Связываться (примеров 2)
Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes? Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами?
I will not tie up with Gilbert. Не буду связываться с Жильбером.
Больше примеров...
Равенство голосов (примеров 2)
Bridget and I are just going to vote no and then you're going to have a tie. Бриджет и я проголосуем нет и тогда у нас будет равенство голосов.
Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie? При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов.
Больше примеров...
Tie (примеров 51)
"TIE Advanced X1 Starfighter (Behind the Scenes)". TIE Advanced X1 Starfighter (Behind the Scenes) (неопр.) (недоступная ссылка).
Tie Strength: Defined by the linear combination of time, emotional intensity, intimacy and reciprocity (i.e. mutuality). Сила связи (англ. Tie Strength): определяется линейной комбинацией времени, эмоциональной интенсивности, близости и взаимности (то есть обоюдности).
After placing the main rate, the player can make the rate on draw game, by placing chips in the line "Tie Bets Pay 10 to 1". После размещения своей основной ставки, игрок может сделать ставку на ничью, разместив чипы на линии «Tie Bets Pay 10 to 1».
George Gamow established a group of scientists interested in the role of RNA as an intermediary between DNA as the genetic storage molecule in the nucleus of cells and the synthesis of proteins in the cytoplasm (the RNA Tie Club). В 1954 году Георгий Гамов основал группу ученых по исследованию роли РНК в качестве посредника между ДНК (хранение генетического материала в ядре клетки) и синтезом белков в цитоплазме («the RNA Tie Club»).
You may make an additional tie bet clicking on the area Tie bets pay 10 to 1. Если угодно, можно сделать ставку на ничью, щелкнув по полю Tie bets pay 10 to 1 ("Ставки на ничью оплачиваются 10 к 1").
Больше примеров...