Английский - русский
Перевод слова Tie

Перевод tie с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Галстук (примеров 958)
Which tie should I wear to the first party that I have been to in 20 years? Какой галстук мне выбрать на мою первую вечеринку за 20 лет?
"Here, baby, let me fix your tie." "Детка, дай-ка я поправлю твой галстук."
You were about to go out to a party... but while eating, you dropped food on your tie Вы собирались пойти на вечеринку, но во время еды уронили еду на галстук.
Is - is my tie straight? Мой галстук ровно завязан?
Did you get the tie at Cello and Cello? А галстук вы купили у Челлоу?
Больше примеров...
Связать (примеров 159)
Anything that can help us tie him to Craig Anderson. Ко всему, что может помочь связать его с Крейгом Андерсоном.
Can you unravel a piece of rope... and tie the strands together? Ты можешь расплести кусок веревки... и связать пряди вместе?
he said he was going to finder, tie her up and drown her, but in something... sweet, like caramel. "Он сказал, что он собирается Найти ее, связать и утопить ее, но в чем-то... сладком, как карамель".
I said tie your feet. Я сказал связать ноги.
TIE UP SOME LOOSE ENDS, SO TO SPEAK. SO YOU CAME TO THE HORSE'S MOUTH. Понимаете, мистер Дорсетт, я просто хотела связать концы с концами, как говорится.
Больше примеров...
Привязать (примеров 64)
We should just tie some tin cans onto the bumper and bring a little more attention to ourselves. Мы должны привязать несколько консервных банок на бампер и уделить себе немного внимания.
Think we can tie any of them to the ones we found in the medical report? Как думаешь, получится привязать кого-нибудь к тем именам, которые были в мед. отчёте?
If he still has the gun when you get him, you can tie him to this murder at least. Если у него при себе будет винтовка, когда вы его поймаете, вы запросто сможете -привязать его к этому убийству.
Actually, it's not a right-wing nonprofit, but of course - let me just tie it here - the Creative Commons, which is offering authors this simple way to mark their content with the freedoms they intended to carry. На самом деле, это не правая организация но - позвольте мне сюда это привязать - Creative Commons предлагает авторам простой способ снабдить свои работы той свободой, которую они должны иметь.
To do so would tie LAS work closer to the fairly loose Framework for Social and Demographic Statistics. Это позволило бы теснее привязать работу в рамках СУРС к довольно свободной системе единой социально-демографической статистики.
Больше примеров...
Завязать (примеров 83)
I also got it when she showed me how she can tie a knot А ещё раз я понял это, когда она показала мне, как может языком завязать бантик...
Daddy, my shoes won't tie. Папа, не могу башмаки завязать
And you can also do the mathematics of tie knots. Если вы хотите завязать галстук, это можно сделать по образцу.
It was because you couldn't tie your tie. Потому что ты не мог завязать бабочку.
I'm sure you can both tie a strong knot. [Drum tapping continues] [Stopwatch ticking] Уверен, что вы оба сможете завязать крепкий узел.
Больше примеров...
Ничья (примеров 72)
Alert the judges, we have a tie! Внимание, судьи, у нас ничья!
All right, make them tie again. Все хорошо, снова ничья.
But it took an electoral college tie for me to get to kiss the sister I never knew I had. Но понадобилась ничья по голосам выборщиков, чтобы я поцеловала свою новообретённую сестру.
Here comes the tying run. Tie, Corey, tie. Ничья, Кори, ничья!
Obviously, if there's a tie, there's an immediate runoff. Разумеется, если будет ничья, то проведем повторное голосования из двух имен
Больше примеров...
Связывать (примеров 21)
The idea was for the Secretary-General to take immediate action and the Committee should not tie his hands. Речь же идет о принятии Генеральным секретарем незамедлительных мер, и Комитету не следует связывать ему руки.
You shouldn't tie them up like that. Ты не должен ее так связывать.
Such Government frequently has a larger interest in maintaining the principles of international law than in recovering damage for one of its citizens in a particular case, and manifestly such citizen cannot by contract tie in this respect the hands of his Government. Такое правительство часто больше заинтересовано в подтверждении принципов международного права, чем в получении возмещения за ущерб для одного из своих граждан в конкретном деле, и совершенно определенно такой гражданин не может посредством договора связывать в этом отношении руки своего правительства.
I'll not strap you in, I'll not tie you down. Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать.
I mean, you're good looking and all, but why would I tie myself down like that? Ты очень привлекательная, но почему я должен связывать себя узами брака?
Больше примеров...
Связь (примеров 54)
The uniting factor for the Carthaginian army was the personal tie each group had with Hannibal. Объединяющим фактором в карфагенской армии была личная связь каждой группы с Ганнибалом.
The tie of nationality being the foundation for a State's action with regard to diplomatic protection, the term "ressortissant" as used in various cases concerning diplomatic protection brought before the Court is synonymous with "national" or "person having the nationality of". Поскольку связь на основе гражданства является базовой для действий государства в целях обеспечения дипломатической защиты, термин "уроженец", употребляемый в различных делах о дипломатической защите, вынесенных перед Судом, синонимичен "националу" или "лицу, имеющему то или иное гражданство".
You know, maybe U.K., France, Germany, those sorts of countries, but we never found any information that would tie it back 100 percent to... to those countries. Может быть Англия Франция, Германия, такого рода страны, но нам так и не удалось отыскать информацию, которая бы гарантировала 100% связь одной из этих стран.
So how does this tie in with the photos Chicago found? Какая связь этого с фото, найденными в Чикаго?
We're trying to see if we can tie Endrit's crew to any of these. Мы пытаемся найти связь банды Эндрита с этими делами.
Больше примеров...
Завязывать (примеров 24)
Can you tie a bowtie, Katy? Вы умеете завязывать бабочку, Кети?
Marcus won't tie my shoe! Маркус мне шнурки не хочет завязывать!
A couple of Girl Scouts could tie people up better than this. Парочка девочек-разведчиц умеет завязывать хорошо веревки.
Someone who cares about you, who loves you, who helps you, who... w-who shows you how to... tie your laces or pump up your tyres, someone who can take you places, someone who knows who you are. Это тот, кто заботится о тебе, кто любит тебя, кто помогает тебе, кто... кто показывает, как правильно... завязывать шнурки или накачивать колесо.
You said you knew how to make a tie. Ты сказала, что знаешь, как завязывать галстук.
Больше примеров...
Привязывать (примеров 14)
do you tie her to the bed to do things? Вы тоже будете привязывать ее к кровати?
It's crazy to just tie him up outside. Привязывать его снаружи - безумие.
I should tie it up from now on. Надо теперь её будет привязывать.
An executive's inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long-term shareholder value. Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости.
Tie them to a table in your basement whatever. Будешь привязывать одну из них к столу позже в своём подвале. или что ты там еще придумаешь.
Больше примеров...
Узел (примеров 44)
But if you work the tie loose, you can see what's growing at your feet. Но если ослабить узел, можно видеть, что у тебя под ногами.
Tie on the bed, throw the rope out the window. Узел - на кровати, верёвку - в окно.
Every anchor, attribute, tie, and knot have a corresponding table in the database with an unambiguously defined structure. Каждый якорь, атрибут, связь и узел имеют соответствующую таблицу в базе данных с однозначно определенной структурой.
Bet she could tie an alpine butterfly bend knot. Держу пари, она могла бы завязать узел "Австрийский проводник".
Tie a figure eight follow through in the end of the rope. Завяжите узел восьмерку на конце веревки.
Больше примеров...
Узы (примеров 8)
The matrimonial tie was also regarded as an aggravating circumstance in imposing penalties for conjugal violence. Семейные узы также являются отягчающим обстоятельством при определении меры наказания в случае насилия в быту.
For the relationship between children and parents is the tie of kinship in all cases. Во всех случаях в основе отношений между детьми и родителями лежат узы кровного родства.
As you said, old school tie. Как вы говорили - старые школьные узы.
The legitimacy of Kim Jong-un's claim to power is weak, despite his blood tie to his father and grandfather, the dynasty that has ruled North Korea since its inception. Легитимность притязаний на власть Ким Чен Ына, достаточна слабая, несмотря на его кровные узы со своим отцом и дедом, династией, которая правила Северной Кореей с момента ее создания.
I keep it with me to remind me of the ties that tie me to the young women I wrote about, ties that are not economic but personal in nature, measured not in money but in memories. Я храню её, чтобы напомнить себе о тех узах, которые связывают меня с молодыми женщинами, о которых я написала, узы не экономические, а духовные по природе, крепкие не из-за денег, а из-за воспоминаний.
Больше примеров...
Связка (примеров 5)
Yes! ...we have a three-way tie. Да! ...у нас тройная связка.
Every tie between them is a relationship. Связка между людьми - их отношения.
It was so close, almost a three-way tie. Это было настолько близко, почти как трехсторонняя связка.
we have a three-way tie. у нас тройная связка.
Every tie between them is a relationship. Связка между людьми - их отношения.
Больше примеров...
Связываться (примеров 2)
Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes? Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами?
I will not tie up with Gilbert. Не буду связываться с Жильбером.
Больше примеров...
Равенство голосов (примеров 2)
Bridget and I are just going to vote no and then you're going to have a tie. Бриджет и я проголосуем нет и тогда у нас будет равенство голосов.
Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie? При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов.
Больше примеров...
Tie (примеров 51)
Fascism as a national ideolo ģ ija was destroyed 2. t ā, komunisma rad ī tie politiskie rež ī mi aizg ā ja neb ū t ī b ā 20. Фашизм как национальная ideolo G Ия было уничтожено 2. t ā, komunisma rad ī tie politiskie rež ī mi aizg ā ja neb ū t ī b ā 20.
Tie Strength: Defined by the linear combination of time, emotional intensity, intimacy and reciprocity (i.e. mutuality). Сила связи (англ. Tie Strength): определяется линейной комбинацией времени, эмоциональной интенсивности, близости и взаимности (то есть обоюдности).
"Suit & Tie", featuring rapper Jay-Z, was released as the album's lead single on January 14, 2013. Песня «Suit & Tie» при участии рэпера Jay-Z была выпущена в качестве основного сингла с альбома 14 января 2013 года.
Dark Horse's Dark Empire introduces both the droid-piloted TIE/D and the TIE crawler "century tank". Серия комиксов Dark Horse Dark Empire показывает как пилотируемые дроидами TIE/D, так и «танки столетия» TIE crawler'ы.
Both TIE craft have a design that stems from an unused "TIE boarding craft" concept developed for A New Hope. Оба данных TIE-корабля имеют дизайн, связанный с так и не использованной в фильмах концепцией корабля TIE boarding craft, разработанной для «Новой надежды».
Больше примеров...