Английский - русский
Перевод слова Tie

Перевод tie с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Галстук (примеров 958)
Wearing your tie, I see. Я вижу, он надел твой галстук.
This is probably the wrong thing to be worrying about but you're getting ham on my only tie. Возможно, мне сейчас не об этом надо думать но Вы мне весь галстук ветчиной испачкали.
So, I brought you a tie. Так что принес тебе галстук.
That's how the tie works. Вот как завязывают галстук.
A 19-year-old doesn't put on a tie unless it counts. 19-летний парень не наденет галстук просто так.
Больше примеров...
Связать (примеров 159)
Fetal DNA would tie him to Sofia. ДНК эмбриона могло связать его с Софией.
I suggested he tie the knot. Я предложил ему связать себя узами брака.
But how could something tie them together? Но что же их сможет связать?
Thing is, if we lost the ballistics from 2008, we still can't tie Ricky Barnes to those bodies. Так как результатов экспертизы в 2008 у нас нет, мы не можем связать его с теми преступлениями.
I also never thought she'd tie me up Or go on a thruple date to prom. Я никогда не думал, что она решит связать меня, или что она пойдёт на бал с двумя парнями.
Больше примеров...
Привязать (примеров 64)
We can tie it to an animal, be a diversion. Можно к животному привязать, пустить их по ложному следу.
"tie my earlobes to my brain" if I ever said anything to anyone. "привязать мне уши к затылку", если я хоть кому-то что-то скажу.
He couldn't tie her to a tree! Он не мог привязать её к дереву!
I can tie them to you. Я могу привязать их к вам
First you help the sergeant tie the men to the post and offer the men blindfolds... if they want them, you tie them on. Поможете сержанту привязать осужденных, потом завяжете им глаза - если они этого захотят.
Больше примеров...
Завязать (примеров 83)
I could tie a letter to his tail that said he was mine. Я мог бы завязать узлом его хвост, чтобы все поняли, что он - мой.
I know we're not officially talking, but I need help with my tie. Я знаю, формально - мы с тобой не разговариваем, но я бабочку не могу завязать.
I can't figure this... tie out here. Не могу завязать... этот галстук.
We owned a dungeon for five years and you can't tie a knot? Мы темницей пять лет управляли, а ты даже верёвку завязать не смог?
In the sport of ferret-legging, competitors tie their trousers at the ankles before placing two ferrets inside and securely fastening their belts to prevent the ferrets from escaping. Перед тем, как запустить двух хорьков внутрь, участники соревнования должны завязать штаны на щиколотках и надёжно застегнуть пояса, чтобы не дать хорькам убежать.
Больше примеров...
Ничья (примеров 72)
No, it was a tie, man. Нет, это была ничья, чувак.
And though this tie may be frustrating, I want to assure the American people our country is not leaderless. И несмотря на то, что ничья может раздосадовать, я хочу заверить американский народ в том, что наша страна не осталась без лидера.
Although if I miss it, wouldn't a tie be a perfect way to - Хотя, если я промахнусь, ничья стала бы прекрасным способом...
Wait, we have a tie. Постой, теперь уже ничья.
I think we might tie. Думаю, у нас будет ничья.
Больше примеров...
Связывать (примеров 21)
If they don't tie him up, he'll scratch his eyes out. Если его не связывать, он выцарапает себе глаза.
You can't just tie people up. Вы не можете просто связывать людей.
As one of our colleagues said in the Council's informal consultations, we should strengthen his hand and not tie his feet. Как сказал один из наших коллег в ходе неофициальных консультаций Совета, нам следует вкладывать силу в его руки и не связывать ему ноги.
President's men would tie her up with hay-baling wire keep her from ripping her husband's ears off. Помощникам президента приходится связывать её бечёвкой чтобы она не оторвала уши своему муженьку.
It seems puzzling - and unsustainable - that people would tie up their money for 20 or 30 years to earn little or nothing more than these central banks' 2% target rate for annual inflation. Это кажется странным - и вряд ли эта ситуация продлится долго - что люди станут связывать свои деньги на срок в 20 или 30 лет, чтобы заработать крохи или не заработать ничего, кроме 2% целевого показателя инфляции, установленного местными банками.
Больше примеров...
Связь (примеров 54)
Every anchor, attribute, tie, and knot have a corresponding table in the database with an unambiguously defined structure. Каждый якорь, атрибут, связь и узел имеют соответствующую таблицу в базе данных с однозначно определенной структурой.
That's why the tie between those two brothers is so strong. Вот почему связь между этими братьями так крепка.
Sever that tie, you become a threat. Оборви эту связь, и ты превратишся в угрозу.
I'm afraid of losing the generational bonds that tie us all together. Я боюсь потерять связь между поколениями, которая связывает нас воедино.
So how does this tie in with the photos Chicago found? Какая связь этого с фото, найденными в Чикаго?
Больше примеров...
Завязывать (примеров 24)
Lydia could barely tie her own shoes. Лидия даже собственные шнурки с трудом умеет завязывать.
All these years together, and it still surprises you I can tie my sandals. Мы столько лет вместе, а ты все еще удивляешься, что я способен сам себе завязывать ремешки на сандалиях.
Marcus won't tie my shoe! Маркус мне шнурки не хочет завязывать!
I couldn't tie my shoe at 21. Я в 21 не умел даже шнурки завязывать.
And I would wear shoes that don't tie, but my feet are swollen or bigger or something, and shoes that tie are the only ones that fit. Я больше не вижу свою обувь, и я бы носила другую, которую не надо завязывать...
Больше примеров...
Привязывать (примеров 14)
I can't tie him to my skirt. Чего ж его, к юбке привязывать
do you tie her to the bed to do things? Вы тоже будете привязывать ее к кровати?
It's crazy to just tie him up outside. Привязывать его снаружи - безумие.
I should tie it up from now on. Надо теперь её будет привязывать.
An executive's inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long-term shareholder value. Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости.
Больше примеров...
Узел (примеров 44)
By taking up Marx' term Virno indicates that "intellect" is not to be understood here as the exclusive competence of an individual, but rather as a common tie and a constantly developing foundation of individuation, as a social quality of the intellect. Заимствуя термин Маркса, Вирно тем самым показывает, что «интеллект» следует понимать здесь не как исключительную компетенцию индивида, но как общий узел и постоянно развивающуюся основу индивидуации, как общественный характер интеллекта.
And it can tie itself into a knot. И он мог завязать себя в узел.
Which knot did you tie? Какой узел ты завязал?
Let's undo your tie. Давай ослабим узел галстука.
Help us tie the knot. Помогите нам завязать узел.
Больше примеров...
Узы (примеров 8)
The matrimonial tie was also regarded as an aggravating circumstance in imposing penalties for conjugal violence. Семейные узы также являются отягчающим обстоятельством при определении меры наказания в случае насилия в быту.
For the relationship between children and parents is the tie of kinship in all cases. Во всех случаях в основе отношений между детьми и родителями лежат узы кровного родства.
The legitimacy of Kim Jong-un's claim to power is weak, despite his blood tie to his father and grandfather, the dynasty that has ruled North Korea since its inception. Легитимность притязаний на власть Ким Чен Ына, достаточна слабая, несмотря на его кровные узы со своим отцом и дедом, династией, которая правила Северной Кореей с момента ее создания.
Family is the tie that binds, but while one end undergirds human civilization, the other is a noose, choking away our individuation. Семья - это общие узы, но если один их конец удерживает человеческую цивилизацию, другой - петля на шее нашей индивидуальности.
I keep it with me to remind me of the ties that tie me to the young women I wrote about, ties that are not economic but personal in nature, measured not in money but in memories. Я храню её, чтобы напомнить себе о тех узах, которые связывают меня с молодыми женщинами, о которых я написала, узы не экономические, а духовные по природе, крепкие не из-за денег, а из-за воспоминаний.
Больше примеров...
Связка (примеров 5)
Yes! ...we have a three-way tie. Да! ...у нас тройная связка.
Every tie between them is a relationship. Связка между людьми - их отношения.
It was so close, almost a three-way tie. Это было настолько близко, почти как трехсторонняя связка.
we have a three-way tie. у нас тройная связка.
Every tie between them is a relationship. Связка между людьми - их отношения.
Больше примеров...
Связываться (примеров 2)
Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes? Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами?
I will not tie up with Gilbert. Не буду связываться с Жильбером.
Больше примеров...
Равенство голосов (примеров 2)
Bridget and I are just going to vote no and then you're going to have a tie. Бриджет и я проголосуем нет и тогда у нас будет равенство голосов.
Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie? При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов.
Больше примеров...
Tie (примеров 51)
Two scales of TIE interceptor models were used during filming. Две масштабных модели TIE interceptor были использованы во время съёмок.
Another Finnish-language Wobbly publication was the monthly Tie Vapauteen ("Road to Freedom"). Другой финноязычной газетой уоббли была ежемесячная «Tie Vapauteen» («Дорога к Свободе»).
After placing the main rate, the player can make the rate on draw game, by placing chips in the line "Tie Bets Pay 10 to 1". После размещения своей основной ставки, игрок может сделать ставку на ничью, разместив чипы на линии «Tie Bets Pay 10 to 1».
Star Wars literature states that Sienar Fleet Systems manufactures TIE fighters and most TIE variants. В литературе по Star Wars говорится, что компания Sienar Fleet Systems производит TIE fighter'ы и разнообразные прочие варианты кораблей TIE.
Additionally, LucasArts Star Wars video games introduce several TIE variants, such as the TIE Hunter starfighter in Rogue Squadron III and the TIE Mauler surface vehicle in Empire at War. Кроме того, в компьютерных и видеоиграх по Star Wars от LucasArts представлено несколько вариантов TIE кораблей, таких как TIE hunter в Rogue Squadron III и TIE mauler surface vehicle в Empire at War.
Больше примеров...