Английский - русский
Перевод слова Tie

Перевод tie с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Галстук (примеров 958)
So get your skinny tie out of my face and get to work. Так что убери свой узкий галстук с глаз моих долой и приступай к работе.
It's a good thing I have a suit and a tie then. Хорошо, что у меня есть костюм и галстук.
I would always wait in the entrance of the Hotel Chelsea, and after he drank some drinks at El Coyote, he settled the tie and called him a cab. Уильям... я обычно ждала его в холле отеля "Челси", и иногда, когда он пропускал несколько стаканчиков в баре Эль Койот я завязывала ему галстук, и помогала поймать такси.
I like that tie of yours. Мне нравится твой галстук.
Maybe it's the tie. А может, галстук не такой?
Больше примеров...
Связать (примеров 159)
Great. Should we... like... tie him up? Прекрасно может нам... ну типа... связать его?
Let's tie 'em up. Надо бы их связать.
You could tie her up. Ты можешь её связать.
He'll be on you like a wet cat you do not tie him down. Смоется, как дикая кошка, если его не связать.
We must tie the hands of those who fan the flames of hatred and war and are capable of attacking a humanitarian flotilla - an act that has been denounced by the Human Rights Council commission of inquiry. Мы должны связать руки тем, кто раздувает пламя ненависти и войны и может напасть на конвой судов с гуманитарной помощью на борту, то есть совершить действия, которые были осуждены комиссией по расследованию Совета по правам человека.
Больше примеров...
Привязать (примеров 64)
We need more hands on deck to help tie this sub up. Нам надо больше людей на палубе, чтобы привязать подводную лодку.
"tie my earlobes to my brain" if I ever said anything to anyone. "привязать мне уши к затылку", если я хоть кому-то что-то скажу.
All you try and do is put a rope around me neck and tie me to the ground. А ты только норовишь накинуть мне на шею веревку и привязать к земле.
Then why not drug him and then tie him up? Почему бы не опоить его, и уже потом привязать?
Tie her up, tug her in. Привязать его и отбуксировать.
Больше примеров...
Завязать (примеров 83)
I also got it when she showed me how she can tie a knot А ещё раз я понял это, когда она показала мне, как может языком завязать бантик...
It was like they couldn't even tie their shoes out there. Они даже шнурки толком завязать не могут.
Can I get my tie on? Могу я галстук завязать?
Can someone tie his tie? Может кто-нибудь завязать ему галстук?
I could roll it up and tie a bow around it. Я могу конечно... завязать на нем бантик
Больше примеров...
Ничья (примеров 72)
Alert the judges, we have a tie! Внимание, судьи, у нас ничья!
What happens if it's a tie in the House? Что будет, если и там будет ничья?
Another thrilling 0-0 tie. Очередная захватывающая ничья 0-0.
What if I tie? А если будет ничья?
IT'S A TIE. Вы все. Ничья.
Больше примеров...
Связывать (примеров 21)
I can't tie his wrists at night. Не связывать же ему руки на ночь.
If they don't tie him up, he'll scratch his eyes out. Если его не связывать, он выцарапает себе глаза.
President's men would tie her up with hay-baling wire keep her from ripping her husband's ears off. Помощникам президента приходится связывать её бечёвкой чтобы она не оторвала уши своему муженьку.
It seems puzzling - and unsustainable - that people would tie up their money for 20 or 30 years to earn little or nothing more than these central banks' 2% target rate for annual inflation. Это кажется странным - и вряд ли эта ситуация продлится долго - что люди станут связывать свои деньги на срок в 20 или 30 лет, чтобы заработать крохи или не заработать ничего, кроме 2% целевого показателя инфляции, установленного местными банками.
I'm not really the "kinky, tie 'em up, put things where they don't belong" kind of guy. Я нормальный парень и не буду никого "связывать и таскать".
Больше примеров...
Связь (примеров 54)
If the FBI finds this woman before we do, she can tie the senator to NZT. Если ФБР найдёт эту женщину раньше нас, она выдаст связь сенатора с НЗТ.
According to legal procedure, the accusations must be against an individual and there must be a close tie between the perpetrators of a crime and those who are assisting. «Согласно букве закона, обвинения должны быть направлены против человека, нарушившего закон, а связь между ним и его помощниками должна быть доказана.
The modeling technique involves four modeling constructs: the anchor, attribute, tie and knot, each capturing different aspects of the domain being modeled. В методике моделирования используются четыре модели моделирования: якорь, атрибут, связь и узел, каждый из которых отражает различные аспекты моделируемого домена.
Kosovo's ethnic Albanians have proclaimed that they will not accept any tie to Serbia, no matter how tenuous. Этнические албанцы в Косово заявляют, что для них неприемлема любая связь с Сербией, какой бы незначительной она не была.
Where such a genuine connection or tie of allegiance is absent, diminished or broken, this can result in the termination of nationality. В случае, когда такого рода реальная связь или обязательства верности отсутствуют, нарушены или сведены на нет, это может приводить к прекращению гражданства.
Больше примеров...
Завязывать (примеров 24)
I can tie my shoes. Я умею завязывать бантиком.
You can't die yet, because I can't tie my shoelaces yet. Ты не умирай, пожалуйста, я ведь ещё не умею завязывать шнурки... я плохо пишу и плохо решаю задачи.
You said you knew how to make a tie. Ты сказала, что знаешь, как завязывать галстук.
You can put your tie back on. А пока можешь завязывать галстук.
These days, blokes think they can be a valet if they can smile and tie a shoelace. Сейчас мужчины воображают, что можно стать камердинером, умея только улыбаться и шнурки завязывать.
Больше примеров...
Привязывать (примеров 14)
I said lose the drapes, not tie them back! Я сказал убрать шторы, а не привязывать их!
do you tie her to the bed to do things? Вы тоже будете привязывать ее к кровати?
I'll not strap you in, I'll not tie you down. Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать.
Should I tie her? Привязывать ее что ли?
Tie them to a table in your basement whatever. Будешь привязывать одну из них к столу позже в своём подвале. или что ты там еще придумаешь.
Больше примеров...
Узел (примеров 44)
Here I would advise a one-Hand tie. Здесь я бы посоветовал такой узел.
I can tie one of these into a knot using just my tongue. Я могу завязать это в узел используя только язык.
You could tie these together. Можешь связать их в узел.
Then tie up the solid torus into a nontrivial knot. Затем завязать полноторие в нетривиальный узел.
I'm sure you can both tie a strong knot. [Drum tapping continues] [Stopwatch ticking] Уверен, что вы оба сможете завязать крепкий узел.
Больше примеров...
Узы (примеров 8)
This has enabled it to establish an exemplary, close tie of friendship with Ethiopia, our erstwhile adversary. Это позволило нам установить замечательные тесные узы дружбы с Эфиопией, которая прежде была нашим врагом.
For the relationship between children and parents is the tie of kinship in all cases. Во всех случаях в основе отношений между детьми и родителями лежат узы кровного родства.
As you said, old school tie. Как вы говорили - старые школьные узы.
Family is the tie that binds, but while one end undergirds human civilization, the other is a noose, choking away our individuation. Семья - это общие узы, но если один их конец удерживает человеческую цивилизацию, другой - петля на шее нашей индивидуальности.
I keep it with me to remind me of the ties that tie me to the young women I wrote about, ties that are not economic but personal in nature, measured not in money but in memories. Я храню её, чтобы напомнить себе о тех узах, которые связывают меня с молодыми женщинами, о которых я написала, узы не экономические, а духовные по природе, крепкие не из-за денег, а из-за воспоминаний.
Больше примеров...
Связка (примеров 5)
Yes! ...we have a three-way tie. Да! ...у нас тройная связка.
Every tie between them is a relationship. Связка между людьми - их отношения.
It was so close, almost a three-way tie. Это было настолько близко, почти как трехсторонняя связка.
we have a three-way tie. у нас тройная связка.
Every tie between them is a relationship. Связка между людьми - их отношения.
Больше примеров...
Связываться (примеров 2)
Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes? Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами?
I will not tie up with Gilbert. Не буду связываться с Жильбером.
Больше примеров...
Равенство голосов (примеров 2)
Bridget and I are just going to vote no and then you're going to have a tie. Бриджет и я проголосуем нет и тогда у нас будет равенство голосов.
Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie? При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов.
Больше примеров...
Tie (примеров 51)
Fascism as a national ideolo ģ ija was destroyed 2. t ā, komunisma rad ī tie politiskie rež ī mi aizg ā ja neb ū t ī b ā 20. Фашизм как национальная ideolo G Ия было уничтожено 2. t ā, komunisma rad ī tie politiskie rež ī mi aizg ā ja neb ū t ī b ā 20.
It was released on October 21, 2016, by Razor & Tie. Релиз состоялся 21 октября 2016 года с лейблом Razor & Tie.
He has co-written their songs "Girl Like That" from their album Picture Perfect and "Tie Me Down" from their album Bad Habits. Он выступил соавтором их песнен «Girl Like That» с их альбома Picture Perfect и «Tie Me Down» альбома Bad Habits.
Propelled by Twin Ion Engines, TIE fighters are fast, agile, yet fragile starfighters produced by Sienar Fleet Systems for the Galactic Empire. Работающие на спаренных ионных двигателях (англ. Twin Ion Engine, отсюда и аббревиатура TIE), TIE Fighter'ы изображены как быстрые, но хрупкие истребители, производимые вымышленной корпорацией Sienar Fleet Systems для Галактической Империи.
Kenner released TIE fighter and TIE interceptor toys during the original Star Wars trilogy's theatrical release, and Kenner's die-cast TIE bomber is a rare collector's item. Компания Kenner выпускала игрушки на основе TIE fighter'ов и TIE interceptor'ов в то время, когда в кинотеатрах шли фильмы оригинальной трилогии Star Wars, а литая модель TIE Bomber'а от фирмы Kenner является редким коллекционным экземпляром.
Больше примеров...