Английский - русский
Перевод слова Tie

Перевод tie с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Галстук (примеров 958)
You see, Bates insists that a square tie... is the only possible tie that can be worn with evening clothes. Видишь ли, Бейтс утверждает, что к вечернему костюму следует надевать только квадратный галстук.
Your tie and biscuit money are on the sideboard. Твой галстук и деньги на завтрак на серванте.
Sure you're horrible too and I hate your tie. Конечно, вы тоже ужасны, и я ненавижу ваш галстук.
You're tall, you're handsome, you got the power tie, the power suit. Ты высокий, красивый, ты носишь галстук, костюм.
Five seconds have gone by, and you haven't ripped off your tie, or as you refer to it, "the yoke of oppression." Пять секунд прошли, а ты не сорвал с себя галстук, или, как ты его называешь, "хомут угнетения."
Больше примеров...
Связать (примеров 159)
They can't tie us to the money. Они не смогут связать нас с деньгами.
Well, someone is making sure that I can't tie any of this back to solano, so you're all I have left. Ну кто-то заботится о том, чтобы я не смог связать ничего из этого с Солано, так что, остался только ты.
What if we were to... tie each other up? Что, если нам с тобой... связать друг друга?
Help me tie Brooker up. Помоги мне связать торговца.
Let's tie 'em up. Надо бы их связать.
Больше примеров...
Привязать (примеров 64)
He wants to build pipes and tie us down... Он хочет трубы устанавливать и нас привязать...
We need more hands on deck to help tie this sub up. Нам надо больше людей на палубе, чтобы привязать подводную лодку.
Actually, it's not a right-wing nonprofit, but of course - let me just tie it here - the Creative Commons, which is offering authors this simple way to mark their content with the freedoms they intended to carry. На самом деле, это не правая организация но - позвольте мне сюда это привязать - Creative Commons предлагает авторам простой способ снабдить свои работы той свободой, которую они должны иметь.
Don't you think you could tie them where they could graze? Может, лучше привязать их там, где растет трава?
First you help the sergeant tie the men to the post and offer the men blindfolds... if they want them, you tie them on. Поможете сержанту привязать осужденных, потом завяжете им глаза - если они этого захотят.
Больше примеров...
Завязать (примеров 83)
We can barely tie our own shoes sometimes. И мы порой сами себе шнурки завязать не можем.
I know guys with TBI who can't tie their shoelaces. Я знаю парней с такими травмами, которые себе шнурки не могут завязать.
Most people don't tie anything more complicated than their shoes. Большинство людей не могут завязать ничего сложнее, чем их шнурки.
Does Ishaan find it difficult to button his shirt... or tie his shoelaces? Ишану не сложно застегнуть себе рубашку или завязать шнурки?
I spilled something on my apron so I was cleaning it, and she was helping me tie it. Я чем-то облила передник и пришла его почистить, а она помогает мне его завязать.
Больше примеров...
Ничья (примеров 72)
I think it's a tie. Думаю, тут у вас ничья.
Since we have a tie, another competition will decide the winner. Так как у нас вышла ничья, следующее соревнование определит победителя.
Tie goes to the mortal. Ничья ведет к смертности.
Being the dealer is disadvantageous because ties are solved by speaking order: in case of a tie the person who spoke first wins. Быть дилером невыгодно, потому что ничья решается в порядке высказывания: в случае равенства человек, который говорил первым, побеждает.
For the first time in School Challenge we have a tie as we go into the final question Впёрвыё в истории викторины у нас ничья пёрёд послёдним вопросом.
Больше примеров...
Связывать (примеров 21)
The Communicator would interview, report, moderate dialogue and generally tie the show together into a coherent whole. Коммуникатор может брать интервью, рассказывать, вести диалог и связывать все это вместе в единое целое.
Why tie ourselves down until we're not anymore? Зачем связывать себя до самой старости?
As one of our colleagues said in the Council's informal consultations, we should strengthen his hand and not tie his feet. Как сказал один из наших коллег в ходе неофициальных консультаций Совета, нам следует вкладывать силу в его руки и не связывать ему ноги.
Why would he tie a guy up, leave him to die, and then curl up on the floor to go to sleep? Зачем ему связывать парня, оставлять его умирать, а потом свернуться на полу и заснуть?
It seems puzzling - and unsustainable - that people would tie up their money for 20 or 30 years to earn little or nothing more than these central banks' 2% target rate for annual inflation. Это кажется странным - и вряд ли эта ситуация продлится долго - что люди станут связывать свои деньги на срок в 20 или 30 лет, чтобы заработать крохи или не заработать ничего, кроме 2% целевого показателя инфляции, установленного местными банками.
Больше примеров...
Связь (примеров 54)
Rap sheet a mile long and known gang tie to the Trinitarios. Досье в целую милю длиной и известная связь с бандой Тринитариос.
Let's see if there's any tie To local gangs, devil worshipping. Давай выясним есть ли какая-нибудь связь с местными бандами, поклонению дьяволу.
The legal provision prohibiting marriage between adoptive parents and their adopted children and between children adopted by the same person had been introduced because the act of adoption created a special tie between individuals. С учетом того, что усыновление/удочерение ребенка создает особую связь между индивидами, был введен законодательный запрет на браки между приемным родителем и ребенком, а также между приемными детьми одного лица.
Besides, it would tie up the estate. Кроме того связь с наследством.
These real name registration requirements allow authorities to more easily identify online commentators or tie mobile use to specific individuals, eradicating anonymous expression. Эти требования по регистрации настоящего имени позволяют властям легче выявлять сетевых комментаторов или устанавливать связь между использованием мобильных телефонов и конкретными частными лицами, ликвидируя тем самым анонимное выражение мнений.
Больше примеров...
Завязывать (примеров 24)
A couple of Girl Scouts could tie people up better than this. Парочка девочек-разведчиц умеет завязывать хорошо веревки.
You can't die yet, because I can't tie my shoelaces yet. Ты не умирай, пожалуйста, я ведь ещё не умею завязывать шнурки... я плохо пишу и плохо решаю задачи.
You said you knew how to make a tie. Ты сказала, что знаешь, как завязывать галстук.
You still haven't learned how to knot your tie? Ты все еще не научился завязывать галстук?
how would I know how to make a tie? Ты сказала, что знаешь, как завязывать галстук.
Больше примеров...
Привязывать (примеров 14)
I said lose the drapes, not tie them back! Я сказал убрать шторы, а не привязывать их!
Why shoot somebody and then tie him to a horse? Зачем стрелять в кого то, а потом привязывать к лошади?
do you tie her to the bed to do things? Вы тоже будете привязывать ее к кровати?
How dare you tie her down! Как вы смеете привязывать ее?
An executive's inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long-term shareholder value. Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости.
Больше примеров...
Узел (примеров 44)
By taking up Marx' term Virno indicates that "intellect" is not to be understood here as the exclusive competence of an individual, but rather as a common tie and a constantly developing foundation of individuation, as a social quality of the intellect. Заимствуя термин Маркса, Вирно тем самым показывает, что «интеллект» следует понимать здесь не как исключительную компетенцию индивида, но как общий узел и постоянно развивающуюся основу индивидуации, как общественный характер интеллекта.
Every anchor, attribute, tie, and knot have a corresponding table in the database with an unambiguously defined structure. Каждый якорь, атрибут, связь и узел имеют соответствующую таблицу в базе данных с однозначно определенной структурой.
Do not wear your belt and your tie knot too tight. Не нужно затягивать ремень на поясе и узел галстука.
I can tie one of these into a knot using just my tongue. Я могу завязать это в узел используя только язык.
Which knot did you tie, Borden? Какой узел ты завязал, Борден?
Больше примеров...
Узы (примеров 8)
This has enabled it to establish an exemplary, close tie of friendship with Ethiopia, our erstwhile adversary. Это позволило нам установить замечательные тесные узы дружбы с Эфиопией, которая прежде была нашим врагом.
For the relationship between children and parents is the tie of kinship in all cases. Во всех случаях в основе отношений между детьми и родителями лежат узы кровного родства.
As you said, old school tie. Как вы говорили - старые школьные узы.
The legitimacy of Kim Jong-un's claim to power is weak, despite his blood tie to his father and grandfather, the dynasty that has ruled North Korea since its inception. Легитимность притязаний на власть Ким Чен Ына, достаточна слабая, несмотря на его кровные узы со своим отцом и дедом, династией, которая правила Северной Кореей с момента ее создания.
Family is the tie that binds, but while one end undergirds human civilization, the other is a noose, choking away our individuation. Семья - это общие узы, но если один их конец удерживает человеческую цивилизацию, другой - петля на шее нашей индивидуальности.
Больше примеров...
Связка (примеров 5)
Yes! ...we have a three-way tie. Да! ...у нас тройная связка.
Every tie between them is a relationship. Связка между людьми - их отношения.
It was so close, almost a three-way tie. Это было настолько близко, почти как трехсторонняя связка.
we have a three-way tie. у нас тройная связка.
Every tie between them is a relationship. Связка между людьми - их отношения.
Больше примеров...
Связываться (примеров 2)
Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes? Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами?
I will not tie up with Gilbert. Не буду связываться с Жильбером.
Больше примеров...
Равенство голосов (примеров 2)
Bridget and I are just going to vote no and then you're going to have a tie. Бриджет и я проголосуем нет и тогда у нас будет равенство голосов.
Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie? При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов.
Больше примеров...
Tie (примеров 51)
"Suit & Tie", featuring rapper Jay-Z, was released as the album's lead single on January 14, 2013. Песня «Suit & Tie» при участии рэпера Jay-Z была выпущена в качестве основного сингла с альбома 14 января 2013 года.
Another Finnish-language Wobbly publication was the monthly Tie Vapauteen ("Road to Freedom"). Другой финноязычной газетой уоббли была ежемесячная «Tie Vapauteen» («Дорога к Свободе»).
For placing the rates on a draw, the player places the chips in the line "Tie Bets Pay 10 to 1". Для размещения ставки на ничью игрок размещает фишки на линию «Tie Bets Pay 10 to 1».
George Gamow established a group of scientists interested in the role of RNA as an intermediary between DNA as the genetic storage molecule in the nucleus of cells and the synthesis of proteins in the cytoplasm (the RNA Tie Club). В 1954 году Георгий Гамов основал группу ученых по исследованию роли РНК в качестве посредника между ДНК (хранение генетического материала в ядре клетки) и синтезом белков в цитоплазме («the RNA Tie Club»).
Described as lacking a hyperdrive or shield generators, the fragile TIE fighters are deployed in large numbers from bases or larger ships; a Star Destroyer carries a wing of 72 various TIE craft. Описываемые как не имеющие гипердрайва, системы жизнеобеспечения или силовых щитов, хрупкие TIE fighter'ы размещаются в большом количестве на базах или более крупных кораблях; например, Звёздный разрушитель несёт на себе крыло из 72 различных кораблей TIE.
Больше примеров...