| It's my considered belief that Agent Booth spilled orange juice on his tie. | По-моему продуманному мнению агент Бут пролил апельсиновый сок на свой галстук. |
| Which tie should I wear to the first party that I have been to in 20 years? | Какой галстук мне выбрать на мою первую вечеринку за 20 лет? |
| So, I want your parking space and... I want, I don't know, your tie. | Короче, хочу твою парковку и твой... ну, не знаю, галстук. |
| How are we feeling about this tie? | Как тебе этот галстук? |
| He's changing his tie. | Он... галстук решил сменить. |
| We can tie her to the truck and the war treasure. | Мы можем связать её с грузовиком и военными сокровищами. |
| We can tie him up and gag him. | Мы можем связать его и заткнуть кляпом. |
| Would you tie those two strings together?" | Вы можете связать эти две веревки?» |
| And if you could actually tie me to Donny ka-boom... you wouldn't be here, pouring my refreshments into my pool. | И если бы вы могли связать меня со взрывом Донни... вы бы не стояли здесь и не выливали мои напитки в бассейн. |
| What should I tie you with? | Чем мне тебя связать? |
| Nair wait, let dad tie it up. | Перестань, Ибрагим! - Дай отцу привязать. |
| Could tie sheets to the end. | Могли бы привязать простыни на конец. |
| She couldn't even help tie you to the horse. | Она даже не может помочь привязать тебя к лошади! |
| Look, if we can't physically tie him to it, then all we have is speculation. | Слушай, если мы не можем фактами привязать его, тогда все, что у нас есть - это догадки. |
| If your omikuji predicts bad luck you can tie it onto a tree on the shrine grounds, in the hope that its prediction will not come true. | Если омикудзи предсказывает неудачу, то его можно привязать на специальный стенд или ветку священного дерева, в надежде, что его предсказание не сбудется. |
| I totally think you can tie your shoes, by the way. | И ты вполне можешь завязать шнурки, кстати говоря. |
| Does Ishaan find it difficult to button his shirt... or tie his shoelaces? | Ишану не сложно застегнуть себе рубашку или завязать шнурки? |
| I spilled something on my apron so I was cleaning it, and she was helping me tie it. | Я чем-то облила передник и пришла его почистить, а она помогает мне его завязать. |
| I ONCE KNEW A GUY WHO COULD TIE A CHERRY STEM INTO A KNOT WITH HIS TONGUE. | Я знал парня, который мог языком завязать палочку от вишни в узелок. |
| I can tie it on a milk bottle, all right. | Я могу завязать бабочку вокруг бутылки с молоком. |
| Wait, what happens if it's a tie? | Погоди, а что случится, если будет ничья? |
| I wish to say on a personal note that although there is a tie, I am most privileged to have won the popular vote. | Население: 1927 чел.] Я хотела бы сказать от себя лично, что хоть у нас и ничья, для меня большая часть победить по голосам избирателей. |
| What happens if it's a tie in the House? | Что будет, если и там будет ничья? |
| Three-way tie, zero points. | Тройная ничья, ноль очков. |
| I am left with a tie. | У меня пока ничья. |
| The Communicator would interview, report, moderate dialogue and generally tie the show together into a coherent whole. | Коммуникатор может брать интервью, рассказывать, вести диалог и связывать все это вместе в единое целое. |
| The idea was for the Secretary-General to take immediate action and the Committee should not tie his hands. | Речь же идет о принятии Генеральным секретарем незамедлительных мер, и Комитету не следует связывать ему руки. |
| You shouldn't tie them up like that. | Ты не должен ее так связывать. |
| Such Government frequently has a larger interest in maintaining the principles of international law than in recovering damage for one of its citizens in a particular case, and manifestly such citizen cannot by contract tie in this respect the hands of his Government. | Такое правительство часто больше заинтересовано в подтверждении принципов международного права, чем в получении возмещения за ущерб для одного из своих граждан в конкретном деле, и совершенно определенно такой гражданин не может посредством договора связывать в этом отношении руки своего правительства. |
| I'll not strap you in, I'll not tie you down. | Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать. |
| Every anchor, attribute, tie, and knot have a corresponding table in the database with an unambiguously defined structure. | Каждый якорь, атрибут, связь и узел имеют соответствующую таблицу в базе данных с однозначно определенной структурой. |
| That's her last tie to krypton. | Это ее последняя связь с Криптоном. |
| The tie of nationality being the foundation for a State's action with regard to diplomatic protection, the term "ressortissant" as used in various cases concerning diplomatic protection brought before the Court is synonymous with "national" or "person having the nationality of". | Поскольку связь на основе гражданства является базовой для действий государства в целях обеспечения дипломатической защиты, термин "уроженец", употребляемый в различных делах о дипломатической защите, вынесенных перед Судом, синонимичен "националу" или "лицу, имеющему то или иное гражданство". |
| We tie everybody up. | мы всех будем связь? |
| I'm afraid of losing the generational bonds that tie us all together. | Я боюсь потерять связь между поколениями, которая связывает нас воедино. |
| All these years together, and it still surprises you I can tie my sandals. | Мы столько лет вместе, а ты все еще удивляешься, что я способен сам себе завязывать ремешки на сандалиях. |
| Can't he tie it himself? | Небось и завязывать его не умеет? |
| I remember, in kindergarten, you couldn't tie your shoes, so I wore Velcro sneakers in solidarity. | Помню, как в детском саду ты не умел завязывать шнурки, и я тоже носила теннисные туфли из солидарности. |
| You can't die yet, because I can't tie my shoelaces yet. | Ты не умирай, пожалуйста, я ведь ещё не умею завязывать шнурки... я плохо пишу и плохо решаю задачи. |
| Someone who cares about you, who loves you, who helps you, who... w-who shows you how to... tie your laces or pump up your tyres, someone who can take you places, someone who knows who you are. | Это тот, кто заботится о тебе, кто любит тебя, кто помогает тебе, кто... кто показывает, как правильно... завязывать шнурки или накачивать колесо. |
| I said lose the drapes, not tie them back! | Я сказал убрать шторы, а не привязывать их! |
| When you tie the hand to the roof we'd like you to use extra thick straps please. | Когда вы будете привязывать руку к крыше, мы бы хотели добавить толстых ремней, пожалуйста. |
| do you tie her to the bed to do things? | Вы тоже будете привязывать ее к кровати? |
| How dare you tie her down! | Как вы смеете привязывать ее? |
| An executive's inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long-term shareholder value. | Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости. |
| Bet she could tie an alpine butterfly bend knot. | Держу пари, она могла бы завязать узел "Австрийский проводник". |
| No, I will tie it with a rope. | Нет, я завяжу его в узел. |
| Can we tie you in a knot later. | Можно мы попозже завяжем тебя в узел? |
| I tie a pretty good knot, don't I, Ted? | Я завязал хороший узел, правда, Тед? |
| You could tie these together. | Можешь связать их в узел. |
| The matrimonial tie was also regarded as an aggravating circumstance in imposing penalties for conjugal violence. | Семейные узы также являются отягчающим обстоятельством при определении меры наказания в случае насилия в быту. |
| This has enabled it to establish an exemplary, close tie of friendship with Ethiopia, our erstwhile adversary. | Это позволило нам установить замечательные тесные узы дружбы с Эфиопией, которая прежде была нашим врагом. |
| For the relationship between children and parents is the tie of kinship in all cases. | Во всех случаях в основе отношений между детьми и родителями лежат узы кровного родства. |
| The legitimacy of Kim Jong-un's claim to power is weak, despite his blood tie to his father and grandfather, the dynasty that has ruled North Korea since its inception. | Легитимность притязаний на власть Ким Чен Ына, достаточна слабая, несмотря на его кровные узы со своим отцом и дедом, династией, которая правила Северной Кореей с момента ее создания. |
| Family is the tie that binds, but while one end undergirds human civilization, the other is a noose, choking away our individuation. | Семья - это общие узы, но если один их конец удерживает человеческую цивилизацию, другой - петля на шее нашей индивидуальности. |
| Yes! ...we have a three-way tie. | Да! ...у нас тройная связка. |
| Every tie between them is a relationship. | Связка между людьми - их отношения. |
| It was so close, almost a three-way tie. | Это было настолько близко, почти как трехсторонняя связка. |
| we have a three-way tie. | у нас тройная связка. |
| Every tie between them is a relationship. | Связка между людьми - их отношения. |
| Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes? | Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами? |
| I will not tie up with Gilbert. | Не буду связываться с Жильбером. |
| Bridget and I are just going to vote no and then you're going to have a tie. | Бриджет и я проголосуем нет и тогда у нас будет равенство голосов. |
| Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie? | При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов. |
| On January 27 the following year the album was announced as Devil, set for release on April 1, 2014 through Razor & Tie. | 27 января 2014 года был объявлен новый альбом под названием Devil, выпущенный 1 апреля 2014 года через Razor & Tie. |
| Excerpts of the "TIE Fighter Attack" cue, first heard in A New Hope and reprised for Return of the Jedi, are also included. | Также имеются отрывки из «TIE Fighter Attack», которые впервые появились в «Новой надежде» и повторялись в «Возвращении джедая». |
| On November 3, 2009, Norma Jean announced that they would be parting ways with longtime label Solid State and signing a deal with independent label Razor & Tie with plans to release an album in the summer of 2010. | З ноября 2009 года Norma Jean сообщили, что они расстаются с давним лейблом Solid State Records и заключили сделку с независимым лейблом Razor & Tie с планами выхода альбома летом 2010 года. |
| George Gamow established a group of scientists interested in the role of RNA as an intermediary between DNA as the genetic storage molecule in the nucleus of cells and the synthesis of proteins in the cytoplasm (the RNA Tie Club). | В 1954 году Георгий Гамов основал группу ученых по исследованию роли РНК в качестве посредника между ДНК (хранение генетического материала в ядре клетки) и синтезом белков в цитоплазме («the RNA Tie Club»). |
| Hasbro also released TIE fighter, TIE bomber, and TIE interceptor toys. | Фирма Hasbro также выпускала игрушки на основе TIE fighter'ов, TIE bombe'ов и TIE interceptor'ов. |