| In two weeks, the only tie I'll be wearing is for autoerotic pleasure. | Через две недели носить галстук я буду только ради самоудовлетворения. |
| Does this mean I really get to keep the tie? | Это значит, что я могу оставить галстук? |
| And then bolo tie rides in here on his white horse, and you just break down and start sniffling? | А потом ковбойский галстук прискакал на белой лошади и ты развесила уши и распустила нюни? |
| Julius, your tie. | Джулиус, твой галстук. |
| Cenci remembers having sold a tie identical to yours to a lady. | В "Ченчи" помнят, что продали галстук, как у вас одной синьоре. |
| We always knew you two would tie the knot, | Мы всегда знали, что вы двое хотели связать себя узами брака, |
| And you can tie this directly to Gibbons? | И вы можете связать это с Гиббонсом? |
| Shall we help you tie him up, lady? | Помочь Вам связать его, сударыня? |
| What you need to do is tie up your man and secure him before he turns or I will mercy him myself. | Советую связать вашего человека и следить за ним, пока он не обратился, или я сама дарую ему милосердие. |
| My special investigator believed Ms. Byrne could tie the Byz-lat and the Sons of Anarchy to the gun that was used in the Count of Aquino shooting. | Следователь по особо важным делам считает, что мисс Бёрн может связать Виз-латов и Сынов анархии с оружием, использованным при стрельбе в Граф Акино. |
| No, they could never tie him to the embezzlement. | Нет, они никогда не могли привязать его к хищению. |
| I don't want to... tie him down. | Я не хочу... привязать его. |
| See, with the photo, we can tie Chuy to the SUV that was last seen leaving the crime scene. | Слушай, с помощью фото мы сможем привязать Чуи к джипу, который в последний раз видели покидающим место преступления. |
| I wouldn't have reacted like that if she hadn't had them tie me to the bed. | Я бы не отреагировала так, если бы она не заставила их привязать меня к кровати. |
| Why don't I tie you to the back of my roller and drag you around the badlands until you answer my questions? | Почему бы мне не привязать тебя к роллеру, да не протащить по пустошам, пока ты не ответишь на все вопросы? |
| I can tie one of these into a knot using just my tongue. | Я могу завязать это в узел используя только язык. |
| Bet she could tie an alpine butterfly bend knot. | Держу пари, она могла бы завязать узел "Австрийский проводник". |
| I can tie 'em for her if she wants me to. | Я могу их завязать, если она действительно этого хочет. |
| Tom can't tie his shoes. | Том не может завязать шнурки. |
| My shoes won't tie! | не могу башмаки завязать! |
| It's a tie between Darrin and the snow pile. | У Дэррина со снежной кучей ничья. |
| Sorry. A tie means I do nothing. | Извините, ничья, значит я ничего не меняю. |
| My bowling coach used to say a tie was like kissing your sister. | Мой тренер по боулингу говорил, что ничья - это как поцеловать сестру. |
| Alert the judges, we have a tie! | Внимание, судьи, у нас ничья! |
| I am left with a tie. | У меня пока ничья. |
| The Communicator would interview, report, moderate dialogue and generally tie the show together into a coherent whole. | Коммуникатор может брать интервью, рассказывать, вести диалог и связывать все это вместе в единое целое. |
| No, can't tie him. | Нет, связывать его тоже нельзя. |
| Why tie ourselves down until we're not anymore? | Зачем связывать себя до самой старости? |
| Such Government frequently has a larger interest in maintaining the principles of international law than in recovering damage for one of its citizens in a particular case, and manifestly such citizen cannot by contract tie in this respect the hands of his Government. | Такое правительство часто больше заинтересовано в подтверждении принципов международного права, чем в получении возмещения за ущерб для одного из своих граждан в конкретном деле, и совершенно определенно такой гражданин не может посредством договора связывать в этом отношении руки своего правительства. |
| Why would he tie a guy up, leave him to die, and then curl up on the floor to go to sleep? | Зачем ему связывать парня, оставлять его умирать, а потом свернуться на полу и заснуть? |
| That's why the tie between those two brothers is so strong. | Вот почему связь между этими братьями так крепка. |
| If the FBI finds this woman before we do, she can tie the senator to NZT. | Если ФБР найдёт эту женщину раньше нас, она выдаст связь сенатора с НЗТ. |
| The persons concerned include suspected political opponents, those arrested because of a family tie to a political opponent, those held hostage in order to force relatives to surrender, and those arrested on grounds of ethnic origin. | Среди жертв насильственных исчезновений в Ираке значатся подозреваемые политические оппоненты, лица, арестованные за родственную связь с политическим оппонентом, лица, взятые в заложники с целью заставить сдаться их скрывающихся родственников, и лица, арестованные по причине их этнического происхождения. |
| We tie everybody up. | мы всех будем связь? |
| Conversely, 802.1aq specifies a second ECMP tie breaking algorithm called High PATH ID. | С другой стороны, 802.1aq определяет вторую связь ECMP, повреждающую алгоритм под названием High PATH ID. |
| It'd rather play air guitar than tie shoes, eat dinner... | Она лучше будет играть на гитаре, чем завязывать шнурки, есть ужин... |
| Lydia could barely tie her own shoes. | Лидия даже собственные шнурки с трудом умеет завязывать. |
| She started tying her school tie in one of them great big fat knots. | Она начала завязывать свой школьный галстук в один из тех больших и толстых узлов. |
| You said you knew how to make a tie. | Ты сказала, что знаешь, как завязывать галстук. |
| I couldn't tie my shoe at 21. | Я в 21 не умел даже шнурки завязывать. |
| do you tie her to the bed to do things? | Вы тоже будете привязывать ее к кровати? |
| I'll not strap you in, I'll not tie you down. | Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать. |
| It's crazy to just tie him up outside. | Привязывать его снаружи - безумие. |
| Should I tie her? | Привязывать ее что ли? |
| An executive's inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long-term shareholder value. | Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости. |
| A noble tie that binds | Благородный узел, который связывает |
| So I brought in an experienced professional to help break the tie. | Поэтому я пригласил опытного профессионала, чтобы перерубить Гордиев узел. |
| Put your finger on it so I can tie it in a bow. | Положить палец на узел, чтобы я могла его завязать. |
| So I'd get the stuff Dippity-Do, drench my hair with it, and I'd take a piece of my Mom's nylon stocking, tie a knot in one end, and pull it over my head like a burglar. | Так что я пропитывал свои волосы гелем Dippity-Do, брал нейлоновый чулок моей мамы, завязывал узел на одном конце и надевал на голову как преступник. |
| Tie a hard knot, Hagman. | Завяжи хороший узел, Хэгмэн. |
| The matrimonial tie was also regarded as an aggravating circumstance in imposing penalties for conjugal violence. | Семейные узы также являются отягчающим обстоятельством при определении меры наказания в случае насилия в быту. |
| This has enabled it to establish an exemplary, close tie of friendship with Ethiopia, our erstwhile adversary. | Это позволило нам установить замечательные тесные узы дружбы с Эфиопией, которая прежде была нашим врагом. |
| For the relationship between children and parents is the tie of kinship in all cases. | Во всех случаях в основе отношений между детьми и родителями лежат узы кровного родства. |
| As you said, old school tie. | Как вы говорили - старые школьные узы. |
| I keep it with me to remind me of the ties that tie me to the young women I wrote about, ties that are not economic but personal in nature, measured not in money but in memories. | Я храню её, чтобы напомнить себе о тех узах, которые связывают меня с молодыми женщинами, о которых я написала, узы не экономические, а духовные по природе, крепкие не из-за денег, а из-за воспоминаний. |
| Yes! ...we have a three-way tie. | Да! ...у нас тройная связка. |
| Every tie between them is a relationship. | Связка между людьми - их отношения. |
| It was so close, almost a three-way tie. | Это было настолько близко, почти как трехсторонняя связка. |
| we have a three-way tie. | у нас тройная связка. |
| Every tie between them is a relationship. | Связка между людьми - их отношения. |
| Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes? | Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами? |
| I will not tie up with Gilbert. | Не буду связываться с Жильбером. |
| Bridget and I are just going to vote no and then you're going to have a tie. | Бриджет и я проголосуем нет и тогда у нас будет равенство голосов. |
| Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie? | При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов. |
| Fascism as a national ideolo ģ ija was destroyed 2. t ā, komunisma rad ī tie politiskie rež ī mi aizg ā ja neb ū t ī b ā 20. | Фашизм как национальная ideolo G Ия было уничтожено 2. t ā, komunisma rad ī tie politiskie rež ī mi aizg ā ja neb ū t ī b ā 20. |
| "TIE Advanced X1 Starfighter (Behind the Scenes)". | TIE Advanced X1 Starfighter (Behind the Scenes) (неопр.) (недоступная ссылка). |
| In a way, Tie Me Up! | Под названием «Tie Me Up! |
| He has co-written their songs "Girl Like That" from their album Picture Perfect and "Tie Me Down" from their album Bad Habits. | Он выступил соавтором их песнен «Girl Like That» с их альбома Picture Perfect и «Tie Me Down» альбома Bad Habits. |
| The LucasArts company pioneered this interactive music technique with their iMUSE system, used in their early adventure games and the Star Wars flight simulators Star Wars: X-Wing and Star Wars: TIE Fighter. | Такую систему управления звуком впервые представила компания «LucasArts» со своей системой iMUSE, использованной в ранних приключенческих играх и симуляторах полёта Star Wars: X-Wing и Star Wars: TIE Fighter, где музыка изменяется в зависимости от уровня опасности. |