| We have an epidemic in this hospital, and your tie is becoming a petri dish. | Простите? У нас эпидемия в этом госпитале, а твой галстук становится чашкой Петри. |
| You just... you keep your tie straight. | Вы просто... держите галстук ровно. |
| Most guys get cuff links or a tie for their birthday. | Большинство парней получают в подарок галстук или запонки. |
| Is white tie OK? | А белый галстук пойдет? |
| Would it kill him to wear a tie? | Разве так сложно носить галстук? |
| I can't tie you down, hold you here. | Я не могу связать Вас и держать здесь. |
| She's the only one who can tie us to the robberies. | Она единственная, кто может связать нас с ограблениями. |
| And you can tie this directly to Gibbons? | И вы можете связать это с Гиббонсом? |
| No forensics tie Caitlin to the crime scene. | Судебно-медицинская экспертиза не может связать Кейтлин с местом преступления. |
| I'll let you tie me up with an extension cord if you ask real nice. | Я разрешу связать себя удлинителем, если очень хорошо попросишь. |
| He wants to build pipes and tie us down... | Он хочет трубы устанавливать и нас привязать... |
| I can tie a string to your leg and fly you like a kite. | Я могу привязать веревку к твоей ноге и ты будешь летать, как коршун. |
| And she understood you can't tie me down. | И она поняла, что не может меня привязать. |
| Maybe we should tie her to you so you can meet the Sun together. | Может, привязать её к тебе, и вы встретите солнце вместе? |
| I can tie them to you. | Я могу привязать их к вам |
| I know guys with TBI who can't tie their shoelaces. | Я знаю парней с такими травмами, которые себе шнурки не могут завязать. |
| I want rolled up there in a wheelbarrow, tie her eyes and take with us. | Я хочу прикатить туда на тачке, завязать ей глаза и увезти с собой. |
| And it can tie itself into a knot. | И он мог завязать себя в узел. |
| Yes. You can put a cup full of litter in a pair of tights, bear with me, tie off the top and leave it in your shoes overnight for freshness. | Да, вы можете насыпать чашку наполнителя в колготки, будьте терпеливы, завязать сверху и оставить в ботинках на ночь для свежести. |
| They made him tie it! | Они заставили его завязать! |
| Alert the judges, we have a tie! | Внимание, судьи, у нас ничья! |
| It's a tie... abortion's off. | Ничья! Аборт отменяется. |
| The first time was a tie. | В первый раз была ничья. |
| It's a tie for second place. | Ничья в борьбе за второе место. |
| In mid-November, my mom's team challenged the vote totals in Nevada, which meant the tie might not be a tie any longer. | В середине ноября команда моей матери оспорила результаты голосования в Неваде, что означало, что ничья может перестать таковой быть. |
| The Communicator would interview, report, moderate dialogue and generally tie the show together into a coherent whole. | Коммуникатор может брать интервью, рассказывать, вести диалог и связывать все это вместе в единое целое. |
| You shouldn't tie them up like that. | Ты не должен ее так связывать. |
| It seems puzzling - and unsustainable - that people would tie up their money for 20 or 30 years to earn little or nothing more than these central banks' 2% target rate for annual inflation. | Это кажется странным - и вряд ли эта ситуация продлится долго - что люди станут связывать свои деньги на срок в 20 или 30 лет, чтобы заработать крохи или не заработать ничего, кроме 2% целевого показателя инфляции, установленного местными банками. |
| I'm not really the "kinky, tie 'em up, put things where they don't belong" kind of guy. | Я нормальный парень и не буду никого "связывать и таскать". |
| I'll not strap you in, I'll not tie you down. | Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать. |
| It's looking like a tie, which, of course, you could break with the deciding vote. | Это похоже на связь, которую, конечно, Вы могли бы порвать на голосовании. |
| According to legal procedure, the accusations must be against an individual and there must be a close tie between the perpetrators of a crime and those who are assisting. | «Согласно букве закона, обвинения должны быть направлены против человека, нарушившего закон, а связь между ним и его помощниками должна быть доказана. |
| Some denominations believe that the higher self is a part of an individual's metaphysical identity, while others teach that the higher self is essentially our tie to the heavens. | Некоторые течения верят, что «высшее Я» является частью метафизической идентичности индивида, в то время как другие учат, что «высшее Я» это наша связь с небесами. |
| And I'll lose the tie. | И я потеряю связь. |
| We're trying to see if we can tie Endrit's crew to any of these. | Мы пытаемся найти связь банды Эндрита с этими делами. |
| Can you tie a bowtie, Katy? | Вы умеете завязывать бабочку, Кети? |
| A couple of Girl Scouts could tie people up better than this. | Парочка девочек-разведчиц умеет завязывать хорошо веревки. |
| She started tying her school tie in one of them great big fat knots. | Она начала завязывать свой школьный галстук в один из тех больших и толстых узлов. |
| I couldn't tie my shoe at 21. | Я в 21 не умел даже шнурки завязывать. |
| how would I know how to make a tie? | Ты сказала, что знаешь, как завязывать галстук. |
| When you tie the hand to the roof we'd like you to use extra thick straps please. | Когда вы будете привязывать руку к крыше, мы бы хотели добавить толстых ремней, пожалуйста. |
| Why shoot somebody and then tie him to a horse? | Зачем стрелять в кого то, а потом привязывать к лошади? |
| How dare you tie her down! | Как вы смеете привязывать ее? |
| An executive's inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long-term shareholder value. | Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости. |
| Tie them to a table in your basement whatever. | Будешь привязывать одну из них к столу позже в своём подвале. или что ты там еще придумаешь. |
| And when breathing fire didn't break the tie, | И когда дышущее пламя не смогло разорвать узел противоречия, |
| Can we tie you in a knot later. | Можно мы попозже завяжем тебя в узел? |
| Tie it in a knot and shove it straight up... | Если ты не перезвонишь мне через 10 секунд... я завяжу его в узел и засуну тебе прямо в... |
| So I'd get the stuff Dippity-Do, drench my hair with it, and I'd take a piece of my Mom's nylon stocking, tie a knot in one end, and pull it over my head like a burglar. | Так что я пропитывал свои волосы гелем Dippity-Do, брал нейлоновый чулок моей мамы, завязывал узел на одном конце и надевал на голову как преступник. |
| I'm sure you can both tie a strong knot. [Drum tapping continues] [Stopwatch ticking] | Уверен, что вы оба сможете завязать крепкий узел. |
| This has enabled it to establish an exemplary, close tie of friendship with Ethiopia, our erstwhile adversary. | Это позволило нам установить замечательные тесные узы дружбы с Эфиопией, которая прежде была нашим врагом. |
| For the relationship between children and parents is the tie of kinship in all cases. | Во всех случаях в основе отношений между детьми и родителями лежат узы кровного родства. |
| Emotions are at the core of the Kremlin's message; indeed, they are the tie that binds Putin to his subjects. | Послание Кремля основано на эмоциях; они - узы, связывающие Путина с его «подданными». |
| Family is the tie that binds, but while one end undergirds human civilization, the other is a noose, choking away our individuation. | Семья - это общие узы, но если один их конец удерживает человеческую цивилизацию, другой - петля на шее нашей индивидуальности. |
| I keep it with me to remind me of the ties that tie me to the young women I wrote about, ties that are not economic but personal in nature, measured not in money but in memories. | Я храню её, чтобы напомнить себе о тех узах, которые связывают меня с молодыми женщинами, о которых я написала, узы не экономические, а духовные по природе, крепкие не из-за денег, а из-за воспоминаний. |
| Yes! ...we have a three-way tie. | Да! ...у нас тройная связка. |
| Every tie between them is a relationship. | Связка между людьми - их отношения. |
| It was so close, almost a three-way tie. | Это было настолько близко, почти как трехсторонняя связка. |
| we have a three-way tie. | у нас тройная связка. |
| Every tie between them is a relationship. | Связка между людьми - их отношения. |
| Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes? | Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами? |
| I will not tie up with Gilbert. | Не буду связываться с Жильбером. |
| Bridget and I are just going to vote no and then you're going to have a tie. | Бриджет и я проголосуем нет и тогда у нас будет равенство голосов. |
| Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie? | При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов. |
| TYE wings - TIE fighter and Y-wing hybrids - appear both in I, Jedi and Rogue Squadron: Masquerade. | ТУЕ wing'и - гибриды истребителей TIE fighter и Y-wing - появятся как в «Я, джедай», так и в «Rogue Squadron: Маскарад». |
| In a way, Tie Me Up! | Под названием «Tie Me Up! |
| Excerpts of the "TIE Fighter Attack" cue, first heard in A New Hope and reprised for Return of the Jedi, are also included. | Также имеются отрывки из «TIE Fighter Attack», которые впервые появились в «Новой надежде» и повторялись в «Возвращении джедая». |
| Fans built a 16-foot-by-20-foot, 1,000-pound TIE fighter float to commemorate Star Wars' thirtieth anniversary as part of the 2007 Gala Parade in Crystal Lake, Illinois. | Поклонниками была построена модель TIE Fighter'а площадью 16 футов на 20 футов и весом в 1000 фунтов по случаю тридцатой годовщины «Звёздных войн» в качестве части гала-парада, проводившегося в 2007 году в городе Кристал-Лейк, Иллинойс. |
| Described as lacking a hyperdrive or shield generators, the fragile TIE fighters are deployed in large numbers from bases or larger ships; a Star Destroyer carries a wing of 72 various TIE craft. | Описываемые как не имеющие гипердрайва, системы жизнеобеспечения или силовых щитов, хрупкие TIE fighter'ы размещаются в большом количестве на базах или более крупных кораблях; например, Звёздный разрушитель несёт на себе крыло из 72 различных кораблей TIE. |