Английский - русский
Перевод слова Tie

Перевод tie с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Галстук (примеров 958)
Think I should wear a tie tonight? Думаешь я должен надеть вечером галстук?
What if I put on the blue tie? Что если я надену синий галстук?
There's no name, but according to the description she gave, he was in his mid-20s, medium build, wearing a blue blazer and an orange striped tie. Нет имени, но в соответствии с описанием, которое она дала он был лет 25, среднего телосложения одет в синий блейзер и оранжевый галстук в полоску.
A little tie, for your husband. Галстук, для вашего мужа.
In fact, our data suggests that I have to stick to either a tie that is red or a tie that is blue. Вообще мне следует держаться установленных цветов: либо галстук красный, либо он синий.
Больше примеров...
Связать (примеров 159)
Can you tie her up and hang her again? Ты можешь связать и подвесить её снова?
Okay, look for anything that could tie Dave to Dr. Heller. Хорошо, ищи что-нибудь, что могло связать Дэйва с доктором Хеллером
We should hunt her down, tie her up, and make her undo everything she's done. Мы должны её выследить, связать, и заставить её исправить всё, что натворила.
However, one of the requirements for eurozone membership is two years' membership of ERM II, and Sweden has chosen not to join this mechanism and as a consequence tie its exchange rate to the euro ±2.25%. Однако одно из требований для членства в Еврозоне - двухлетнее членство в ERM II, и Швеция приняла решение не присоединиться к этому механизму и как следствие связать её обменный курс с % за ±2.25 евро.
What should I tie you with? Чем мне тебя связать?
Больше примеров...
Привязать (примеров 64)
You can't tie me to her. Ну нет, вам не привязать меня к ней.
How could they tie you up like this? Как тебя смогли маленькая Дашенька и Пепин вот так привязать?
If he still has the gun when you get him, you can tie him to this murder at least. Если у него при себе будет винтовка, когда вы его поймаете, вы запросто сможете -привязать его к этому убийству.
Why don't I tie you to the back of my roller and drag you around the badlands until you answer my questions? Почему бы мне не привязать тебя к роллеру, да не протащить по пустошам, пока ты не ответишь на все вопросы?
Tie her up, tug her in. Привязать его и отбуксировать.
Больше примеров...
Завязать (примеров 83)
Sir? Can you tie my shoe, please? Вы не могли бы завязать мне шнурки?
Honey, can you tie this? Дорогая, ты можешь мне завязать?
We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves. Мы можем сами завязать шнурки и переходить улицу без помощи.
It was because you couldn't tie your tie. Потому что ты не мог завязать бабочку.
You can tie your tie any way you want, as long as it's a half-Windsor. Может завязать галстук любым узлом, даже полувиндзорским.
Больше примеров...
Ничья (примеров 72)
I think it's a tie. Думаю, тут у вас ничья.
Wait, what happens if it's a tie? Погоди, а что случится, если будет ничья?
Let's put them in a tie and see what happens? Пусть между ними будет ничья, и посмотрим что будет?
The club participated only in the qualifying rounds though, playing 3 games each season, and the best result achieved was 1 win, 1 tie and 1 loss thus failing to move on to the next round. Вначале клуб участвовал только в квалификационных раундах, проводя по три игры в каждом сезоне, лучшим результатом была одна победа, одна ничья и одно поражение, которые не позволили пройти в следующий раунд.
It's a tie... abortion's off. Ничья! Аборт отменяется.
Больше примеров...
Связывать (примеров 21)
They're already headed to "find" the supposed proof that will tie her to her father's treason. Они уже возглавляются "найти" воображаемое Доказательство того, что будет связывать ее до измены ее отца.
As one of our colleagues said in the Council's informal consultations, we should strengthen his hand and not tie his feet. Как сказал один из наших коллег в ходе неофициальных консультаций Совета, нам следует вкладывать силу в его руки и не связывать ему ноги.
Don't you dare tie me up again. Не смей меня опять связывать!
I'm not really the "kinky, tie 'em up, put things where they don't belong" kind of guy. Я нормальный парень и не буду никого "связывать и таскать".
I'll not strap you in, I'll not tie you down. Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать.
Больше примеров...
Связь (примеров 54)
While this does not guarantee that no relationship exists between religion and discrimination against women, it suggests that if such a tie does exist, it is unrelated to female labor market participation or preference for sons. Хотя это и не гарантирует, что не существует никакой связи между религией и дискриминацией женщин, это наводит на мысль, что если даже такая связь и существует, она не относится к участию женщин на рынке труда или к предпочтению, отдаваемому сыновьям.
And I'll lose the tie. И я потеряю связь.
These real name registration requirements allow authorities to more easily identify online commentators or tie mobile use to specific individuals, eradicating anonymous expression. Эти требования по регистрации настоящего имени позволяют властям легче выявлять сетевых комментаторов или устанавливать связь между использованием мобильных телефонов и конкретными частными лицами, ликвидируя тем самым анонимное выражение мнений.
Unless you could tie him to the patient... Если только сможешь найти связь между ним и пациенткой...
The shooter ends up being one of his regular listeners, maybe we can tie Miller in. Нападавший мог быть его постоянным слушателем, возможно, мы сможем найти связь.
Больше примеров...
Завязывать (примеров 24)
Lydia could barely tie her own shoes. Лидия даже собственные шнурки с трудом умеет завязывать.
Marcus won't tie my shoe! Маркус мне шнурки не хочет завязывать!
I remember, in kindergarten, you couldn't tie your shoes, so I wore Velcro sneakers in solidarity. Помню, как в детском саду ты не умел завязывать шнурки, и я тоже носила теннисные туфли из солидарности.
The shirt should be pure cotton and the tie should be silk, ideally handmade; ties of medium width are considered fashionable today. Главное, что нужно уметь делать, если пришла пора надеть смокинг: завязывать самостоятельно галстук-бабочку и непринужденно чувствовать себя в непременном шелковом поясе с горизонтальными складками (см. декабрьский Pulse).
And I would wear shoes that don't tie, but my feet are swollen or bigger or something, and shoes that tie are the only ones that fit. Я больше не вижу свою обувь, и я бы носила другую, которую не надо завязывать...
Больше примеров...
Привязывать (примеров 14)
When you tie the hand to the roof we'd like you to use extra thick straps please. Когда вы будете привязывать руку к крыше, мы бы хотели добавить толстых ремней, пожалуйста.
I'll not strap you in, I'll not tie you down. Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать.
It's crazy to just tie him up outside. Привязывать его снаружи - безумие.
I should tie it up from now on. Надо теперь её будет привязывать.
An executive's inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long-term shareholder value. Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости.
Больше примеров...
Узел (примеров 44)
But if you work the tie loose, you can see what's growing at your feet. Но если ослабить узел, можно видеть, что у тебя под ногами.
I can tie a square knot and a sheep-shank. Я могу связать квадратный узел, и овцы-хвостовика.
And it can tie itself into a knot. И он мог завязать себя в узел.
Then tie up the solid torus into a nontrivial knot. Затем завязать полноторие в нетривиальный узел.
So I'd get the stuff Dippity-Do, drench my hair with it, and I'd take a piece of my Mom's nylon stocking, tie a knot in one end, and pull it over my head like a burglar. Так что я пропитывал свои волосы гелем Dippity-Do, брал нейлоновый чулок моей мамы, завязывал узел на одном конце и надевал на голову как преступник.
Больше примеров...
Узы (примеров 8)
The matrimonial tie was also regarded as an aggravating circumstance in imposing penalties for conjugal violence. Семейные узы также являются отягчающим обстоятельством при определении меры наказания в случае насилия в быту.
This has enabled it to establish an exemplary, close tie of friendship with Ethiopia, our erstwhile adversary. Это позволило нам установить замечательные тесные узы дружбы с Эфиопией, которая прежде была нашим врагом.
The legitimacy of Kim Jong-un's claim to power is weak, despite his blood tie to his father and grandfather, the dynasty that has ruled North Korea since its inception. Легитимность притязаний на власть Ким Чен Ына, достаточна слабая, несмотря на его кровные узы со своим отцом и дедом, династией, которая правила Северной Кореей с момента ее создания.
Emotions are at the core of the Kremlin's message; indeed, they are the tie that binds Putin to his subjects. Послание Кремля основано на эмоциях; они - узы, связывающие Путина с его «подданными».
I keep it with me to remind me of the ties that tie me to the young women I wrote about, ties that are not economic but personal in nature, measured not in money but in memories. Я храню её, чтобы напомнить себе о тех узах, которые связывают меня с молодыми женщинами, о которых я написала, узы не экономические, а духовные по природе, крепкие не из-за денег, а из-за воспоминаний.
Больше примеров...
Связка (примеров 5)
Yes! ...we have a three-way tie. Да! ...у нас тройная связка.
Every tie between them is a relationship. Связка между людьми - их отношения.
It was so close, almost a three-way tie. Это было настолько близко, почти как трехсторонняя связка.
we have a three-way tie. у нас тройная связка.
Every tie between them is a relationship. Связка между людьми - их отношения.
Больше примеров...
Связываться (примеров 2)
Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes? Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами?
I will not tie up with Gilbert. Не буду связываться с Жильбером.
Больше примеров...
Равенство голосов (примеров 2)
Bridget and I are just going to vote no and then you're going to have a tie. Бриджет и я проголосуем нет и тогда у нас будет равенство голосов.
Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie? При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов.
Больше примеров...
Tie (примеров 51)
Fascism as a national ideolo ģ ija was destroyed 2. t ā, komunisma rad ī tie politiskie rež ī mi aizg ā ja neb ū t ī b ā 20. Фашизм как национальная ideolo G Ия было уничтожено 2. t ā, komunisma rad ī tie politiskie rež ī mi aizg ā ja neb ū t ī b ā 20.
Various ships, highly reminiscent of TIE fighters, would appear on the horizon of the trench and the player had to shoot them before they destroyed the player's ship. На горизонте траншеи появляются различные корабли, сильно напоминающие истребители TIE, и игроку приходится стрелять в них, прежде чем они уничтожат корабль игрока.
West End Games' roleplaying sourcebooks introduce varieties that include the TIE/fc fire-control support ship, the TIE/gt ground-attack fighter, the TIE/rc reconnaissance vessel, and the TIE scout. Руководства к настольным играм фирмы West End Games также содержат сведения о различных моделях, которые включают TIE/fc (противопожарный корабль), TIE/gt (штурмовой истребитель), TIE/rc (корабль разведки) и TIE scout (корабль дальней разведки).
Propelled by Twin Ion Engines, TIE fighters are fast, agile, yet fragile starfighters produced by Sienar Fleet Systems for the Galactic Empire. Работающие на спаренных ионных двигателях (англ. Twin Ion Engine, отсюда и аббревиатура TIE), TIE Fighter'ы изображены как быстрые, но хрупкие истребители, производимые вымышленной корпорацией Sienar Fleet Systems для Галактической Империи.
Described as lacking a hyperdrive or shield generators, the fragile TIE fighters are deployed in large numbers from bases or larger ships; a Star Destroyer carries a wing of 72 various TIE craft. Описываемые как не имеющие гипердрайва, системы жизнеобеспечения или силовых щитов, хрупкие TIE fighter'ы размещаются в большом количестве на базах или более крупных кораблях; например, Звёздный разрушитель несёт на себе крыло из 72 различных кораблей TIE.
Больше примеров...