| Edger Miller... bought his ticket at the airport today. | Эдгар Миллер - купил свой билет сегодня в аэропорту. |
| And it's a one-way ticket, isn't it? | И это билет в одну сторону, да? |
| Buy a ticket for 2,000 miles. | Это твой билет в будущее. |
| A one-way ticket to Palookaville. | Билет в один конец в Идиотовилль. |
| STOCKWELL AND HIS SUPPORTERS ARE MY ONE-WAY TICKET OUT OF THIS SECOND- RATE, SECOND- CLASS BURG. | Стоквелл и те, кто его поддерживает, это мой билет в один конец, чтобы выбраться из этого второсортного, второклассного "бурга". |
| Wanted to give you a ticket. | Хотела выписать вам штраф. |
| I'm going to have to write you a ticket. | Мне придётся выписать вам штраф. |
| Well, there's this little jaywalking ticket that keeps bouncing its way back to your old address. | Ну, есть штраф за переход улицы в неположенном месте, который присылают на твой старый адрес... |
| No. He... he stole my spot because I paused to take a call 'cause I didn't want to get a talking-while-driving ticket. | Он... украл мое место, потому что я отвлеклась на телефонный звонок, а я не хотела штраф за разговор по телефону во время езды. |
| Can't you just write me a ticket for a busted light or something? | Можете ли вы просто выписать мне штраф или типа того? |
| (e) A UNFPA staff member accepted daily subsistence allowance payments directly from an implementing partner, and the staff member also accepted an airline ticket and travelled with the implementing partner without prior authorization; | ё) один из сотрудников ЮНФПА получил суточные, выплаченные непосредственно партнером-исполнителем, и этот же сотрудник получил от того же партнера-исполнителя авиабилет и отправился с ним в поездку без получения предварительного разрешения; |
| I only buy the ticket. | Я плачу только за авиабилет. |
| Do you have an airplane ticket back home? | У Вас есть обратный авиабилет? |
| Presently you can choose an electronic ticket for "AeroSvit" flights, which are marked with the letter e. Please pay you attention, on the rightness of entering the next information - route, dates of travel, Passenger's last name and name. | В настоящее время Вы можете выбрать электронный авиабилет на рейсы авиакомпании «Аэросвит» которые отмечены буквой ё. Обратите внимание, на правильность внесения информации маршрут, даты путешествия, Фамилия Имя. |
| Do not forget to take your passport to a ticket office. Officer will enter your name into ticket as it appears in your passport, and will verify that your visa validity agrees with your ticket validity. | Если Вы приобретаете авиабилет в агентстве, не забудьте взять с собой заграничный паспорт, по которому Вам впишут в билет фамилию латинскими буквами и проверят, совпадает ли срок действия визы со сроком действия заказанного Вами билета. |
| Pink ticket number 21. | Розовый талон номер 21. |
| I have a master's ticket. | У меня есть талон прав. |
| Pink ticket, number 16, please. | Розовый талон 16, пожалуйста. |
| Turns out it was a parking lot entrance ticket from the Kapiolani Rec Center. | Выяснилось, что это был парковочный талон из клуба Капиолани. |
| Business class produce their boarding pass from the terminal and a paper ticket, if used for the flight, for the S7 executive lounge access. | Для пассажиров бизнес-класса пригласительным билетом в бизнес-зал S7 является посадочный талон, выданный киоском, а также бумажный билет, если перелёт совершается по этому типу полётного документа. |
| I'm going to buy you a lottery ticket. | Я пожалуй куплю у Вас лотерейный билетик. |
| They're the ones who gave her the ticket out. | Они ж ей сами выдали билетик на волю. |
| Marriage is a lottery, as we are often told, but I am a man who has drawn a winning ticket. | Часто говорят, что брак - это лотерея, но мне повезло вытащить выигрышный билетик. |
| And you thought, "My ticket to the Vatican." | Я думаю, что я - ваш билетик в Ватикан! |
| May I have your ticket, please? | Предъявите билетик, пожалуйста. |
| I'll make it special, but it's my ticket to the blues scene. | Я сделаю её особенной, ведь это мой пропуск в мир блюза. |
| Jorge seems to think you guys are our ticket to the safe haven. | Хорхе считает, что вы - наш пропуск в убежище. |
| Do you need to validate a ticket for your broomstick, or can you find your way out on your own? | Тебе пробить пропуск на метлу, или сама выход найдешь? |
| These kids are our ticket. | Эти дети - наш пропуск. |
| When you present this ticket at the registration desk, you will receive a badge (badge on all days of the exhibition) and a free catalogue and guide. | При предъявлении этого билета на стойке РЕГИСТРАЦИИ, Вы получите именной бедж (личный пропуск на все дни работы выставки) и бесплатный официальный каталог и путеводитель. |
| Well, I would like to pay this ticket... | Я бы хотел оплатить эту квитанцию... |
| You give me the ticket and I will take you out for a nice dinner. | Ты отдаешь мне квитанцию а я обеспечиваю тебе хороший обед. |
| I need you to check out a pawnshop ticket for me. | Нужно, чтобы ты проверил для меня квитанцию из ломбарда. |
| You actually forgot your valet ticket. | Вы забыли парковочную квитанцию. |
| Only a pawn ticket for watch. | Квитанцию на часы предъявила. |
| The men are hoping Barret finally delivers an acceptable ticket so they can fire something. | Мужчины надеются, что Баррет, наконец принесет приемлемый заказ, чтобы они смогли начать готовить. |
| For example, an e-mail sent to the Service Desk will automatically be converted to a ticket in the new application. | Например, электронное сообщение, отправленное в адрес службы поддержки, будет в новом приложении автоматически преобразовано в заказ. |
| They're working on that big ticket order for you. | Они работают над этим, большой заказ для них. |
| Here are receipts for a ghost costume, a one-way ticket to Brazil, and 12 drums of acetone... the most common arson accelerant. | Вот заказ на костюм призрака, билет в один конец до Бразилии, и 12 баллонов ацетона... самого распространенного средства для поджога. |
| Upon receipt, all information relating to tickets (price, taxes, routing, mission ordering, etc) is entered into the IOM web-based Integrated Global Ticket Order, which is linked to the accounting system, thereby permitting instant payment by the Manila-based invoice settlement unit. | По получении всей информации, касающейся билетов (цена, налоги, маршруты, пересадки и т.п.), она вводится с использованием Интернет-технологий в комплексный глобальный заказ билетов МОМ, который связан с системой учета, тем самым давая возможность немедленной оплаты манильским подразделением по оплате счетов. |
| That's what you got from Ali's claim ticket? | Это вы получили по квитанции Эли? |
| You paying a parking ticket? | Платили по штрафной квитанции? |
| Well, not legal, but the kind of thing that police just write you a ticket for, like for parking laws. | Не то, чтобы совсем ничего за это не было, но что-то типа штрафной квитанции, как за неправильную парковку. |
| It matches the ticket. | Но по квитанции ваша. |
| Passengers must pay extra chargers for baggage in excess of free baggage allowance indicated on the appropriate coupon of the flight ticket, according to the rate applicable on the day of issue of the excess baggage ticket. | Пассажир обязан оплатить перевозку багажа, превышающего указанную на соответствующем полетном купоне авиабилета норму бесплатного провоза, по установленному тарифу, действующему на день выдачи квитанции для оплаты сверхнормативного багажа. |
| I got a ticket taking Hope to day care. | Меня оштрафовали по пути в садик Хоуп. |
| Why don't you just take me through what happened with the ticket? | Почему бы тебе не рассказать за что тебя оштрафовали? |
| I have to wear one 'cause you get a ticket for not putting the kids in a car seat. | А мне приходится его надевать, чтобы не оштрафовали за вождение с малышками на руках. |
| Apparently, your brother was getting a ticket, and he tried to argue his case right then and there. | Оказывается, твоего брата оштрафовали, а он попытался сразу же оспорить штраф. |
| I mean, you heard that I got a speeding ticket while I was researching my book on the benefits of slowness, | Я имею в виду, меня оштрафовали за превышение скорости, пока я работал над своей книгой о пользе неторопливости. |
| The building was no longer used as a ticket office following the 1977-1980 modernisation; it became a travel information centre by SPT. | Здание перестало использоваться в качестве билетной в кассы после модернизации 1977-1980-х годов и стало информационным центром транспортных перевозок. |
| Specifically at the "Global Express" ticket counter. | А именно, у билетной стойки "Глобал Экспресс". |
| I saw him and Agnes at the ticket window. | И застали его с Агнес у билетной кассы... |
| Meet me at the ticket booth. | Встретимся в билетной кассе. |
| You can upgrade your seat, depending on availability, at the ticket office or in our KLM Crown Lounges at Amsterdam Airport Schiphol. | Вы можете поменять место в зависимости от доступности в билетной кассе или зале ожидания «KLM Crown Lounge» в амстердамском аэропорте «Схипхол». |
| Ticket paid for, all set up. | Проезд был полностью им оплачен. |
| Employers often refuse to pay for an employee's ticket home and many domestic workers have taken refuge at the embassy. | Наниматели часто отказываются оплачивать обратный проезд, в результате чего многие домашние работники вынуждены находиться в посольстве на положении беженцев. |
| Entry is usually refused to persons who are prohibited immigrants or are not considered bona fide tourists (having insufficient foreign exchange or no return ticket). | Въезд в страну, как правило, не разрешается лицам, которые являются незаконными иммигрантами и которые не могут считаться добросовестными туристами (ввиду отсутствия достаточной суммы денег или билета на обратный проезд). |
| You can pay less and save your money! Do you know that you can get up to 50% discount if you purchase the correct type of ticket? | Знаете ли вы, что, покупая соответствующий билет на проезд в автобусе, вы можете сэкономить до 50%? |
| And she was fined for not having a tram ticket. | Ещё её оштрафовали за безбилетный проезд. |
| The enclosed Vienna Lines ticket is valid for 72 hours after validation. | Включенный проездной билет Венских линий действителен в течение 72 часов с момента компостирования. |
| The card can also be charged with a monthly ticket. | Также есть возможность приобрести месячный проездной билет. |
| The transport ticket shall be presented at the request of any authorized inspection officer. | Проездной билет предъявляется по требованию любого уполномоченного контролера. |
| (c) the transport ticket mentioned in article [13.4] below. | с) проездной билет, упоминаемый в статье [13.4] ниже. |
| In you plan to use the subway on the daily basis it may be convenient to buy a monthly ticket which you can use almost unlimited times a day. Such monthly ticket costs 25 hrn. | Если вы намереваетесь пользоваться метрополитеном ежедневно, то стоит приобрести месячный проездной билет, действительный на неограниченное число поездок. |
| The email support uses a system called Ticket System. | Поддержка по электронной почте задействует систему, известную под названием Ticket System. |
| The SAP NetWeaver AS can accept multiple forms of authentication: SAP Logon Ticket with appropriate configuration. | SAP NetWeaver AS может использовать различные способы аутентификации: SAP Logon Ticket в соответствующей конфигурации. |
| In reward for good behaviour, Johns was issued with a ticket of leave on arrival, and on 10 March 1855 he received a conditional pardon. | Джонс за примерное поведение во время плавания получил «вольный билет» (ticket of leave) и 10 марта 1855 года был условно помилован с установлением ему испытательного срока. |
| Please, direct technical issues to our online Support Ticket System. | Пожалуйста, направляйте все технические вопросы в наш Центр поддержки в систему Support Ticket. |
| EON Ticket: A promotional card given away at E3, at Toys R Us during the EON Ticket Summer Tour in 2003 and in an issue of Nintendo Power. | Билет вечности) - промокарта, которую раздавали на E³, в магазинах Toys «R» Us во время программы EON Ticket Summer Tour, а также в некоторых номерах Nintendo Power. |
| Any use of the Ticket Shop website, its contents and data for any unlawful activities, as well as for the purpose of sale or resale of tickets, for advertising or business purposes or otherwise for receiving any benefits, incl. | Любое применение сайта Билетного Магазина, его содержания и данных для незаконных целей, а также с целью продажи или перепродажи билетов, для рекламы или иначе, с целью получения выгоды, в т.ч. |
| the person is aware that should the username and password provided for the use or visiting the Ticket Shop be disclosed to any third person the customer shall be liable for the performance of the obligations assumed by such persons for the customer. | ему известно, что в случае раскрытия имени пользователя или пароли, переданных ему для пользования или посещения Билетного Магазина, третьим лицам, клиент отвечает за выполнение обязательств, принятых клиенту указанными третьими лицами. |
| Any activities which can cause overload of the Ticket Shop system and website, or any disruption of the functioning thereof is prohibited. | Любая деятельность, которая может вызвать перегрузку системы Билетного Магазина и сайта, или помехи в функционировании Билетного Магазина - запрещена. |
| The stated delivery deadlines are approximate, and Ticketpro shall not be responsible for any delays with receiving any tickets if the same have been caused by inaccurate information, instructions provided by the Ticket Shop user, actions of third persons, and other circumstances independent of Ticketpro. | Приведенные сроки являются ориентировочными, и Ticketpro не несет ответственности за опоздание доставки билета, вызванное неточными данными, инструкциями, указанными пользователем Билетного Магазина, действиями третьих лиц, и иными обстоятельствами, независящими от Ticketpro. |
| data added to the Ticket Shop site by the users of the ticket sale system (users of the forum). | данных, добавленных на сайт Билетного Магазина пользователями системы продажи билетов (пользователи форума). |