At the same time, the Secretariat should thoroughly review the subsidiary legislative instruments within its field of competence, such as rules and administrative issuances, with a view to simplifying them. |
В то же время Секретариат должен провести тщательный обзор вспомогательных директивных документов в рамках своей сферы полномочий, таких, как правила и административные инструкции, в целях их упрощения. |
The universal periodic review mechanism had made it possible for Uzbekistan to thoroughly analyse and evaluate State policy on the realization of various human rights and to strengthen coordination and interaction among various State bodies and civil society structures. |
Наличие механизма универсального периодического обзора позволило Узбекистану провести тщательный анализ и дать оценку проводимой государством политики в области соблюдения различных прав человека, а также совершенствования координации и взаимодействия между различными государственными органами и структурами гражданского общества. |
In pursuit of its mandate, the Committee thoroughly reviews and evaluates global and regional exposures to radiation, and also evaluates evidence of radiation-induced health effects in exposed groups, including survivors of the atomic bombings in Japan. |
В соответствии со своим мандатом Комитет проводит тщательный обзор и оценку случаев радиационного облучения на глобальном и региональном уровнях, а также изучает данные о последствиях облучения для здоровья, полученные для групп людей, подвергшихся облучению, в том числе для лиц, переживших атомные бомбардировки в Японии. |
In order to avoid such a problem it is necessary to choose thoroughly safety chemicals for entomophages long before the introduction of biological pest control. |
Во избежание последнего следует проводить тщательный подбор соответствующих безопасных для энтомофагов химических препаратов задолго до внедрения биологического контроля. |
When the time comes to thoroughly evaluate the Peacebuilding Commission in light of its original mandate - and that time will come - we must be confident that every effort was made to make it work. |
Когда наступит время провести тщательный анализ проделанной Комиссией по миростроительству работы в свете ее изначального мандата - а это время обязательно настанет, - у нас не должно остаться никаких сомнений в том, что мы приложили все усилия для того, чтобы эта Комиссия работала должным образом. |