Second, registration and alienation of shares of participant (shareholder, incorporator) of joint-stock company were thoroughly regulated by the legislation. |
Во-вторых: порядок регистрации и отчуждения пая (акции) участника (учредителя, акционера) детально регулируется законодательством. |
Few other ZZ/ZW Systems have been analyzed as thoroughly as the chicken; however a recent study on silkworms revealed similar levels of unequal compensation across male Z chromosomes. |
Также детально как и у домашней курицы система ZZ/ZW была изучена лишь у немногих организмов; последние исследования этой системы у шелкопрядов обнаружили схожую неполную компенсацию по генам Z-хромосомы. |
Poland stepped into the 1990-1998 period with the thoroughly revised and updated the 1952 Constitution whose socialist content had been replaced in 1989 with democratic principles, including the amendment pertaining to democratic election and reinstatement of the Senate and the office of President. |
Польша вступила в период 1990 - 1998 годов с детально пересмотренной и обновленной Конституцией 1952 года, социалистическое содержание которой в 1989 году было заменено демократическими принципами, включая поправку, касающуюся демократических выборов и возрождения сената и института президента страны. |
This issue has already been explored fairly thoroughly and in detail thanks to the efforts of many States. |
Эта тема уже разработана достаточно глубоко и детально усилиями многих государств. |
We trust that delegations will be able to get answers to the questions that concern them, and that they will have an opportunity to study thoroughly the ideas placed before them and adjust them when necessary. |
Надеемся, что делегации смогут получить ответы на интересующие их вопросы, детально изучить выдвинутые идеи и, при необходимости, откорректировать их. |
You also have here the option to discuss your desire to have children thoroughly, as well as its influence on your future life. |
Вы получаете здесь также возможность поговорить детально о Вашем желании иметь ребенка и влиянии на дальнейшую жизнь. |
It was the duty of the Committee to consider that issue thoroughly so that it could take a position in favour of such dialogue. |
Теперь Второму комитету надлежит детально обсудить этот вопрос, ориентируясь на поддержку такого диалога. |
The educational and health status has been discussed thoroughly under article ten and twelve of the convention. |
Положение в области образования и здравоохранения детально анализировалось в разделах, посвященных статьям 10 и 12 Конвенции. |