Английский - русский
Перевод слова Thoroughly
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Thoroughly - Глубоко"

Примеры: Thoroughly - Глубоко
He has acquired an in-depth knowledge of judicial procedures and is thoroughly competent in his teaching capacity in law schools and universities in Cambodia and in France. Он глубоко изучил судебные процедуры и является всесторонне подготовленным преподавателем, работавшим в юридических школах и университетах в Камбодже и Франции.
The World Conference on Disaster Reduction in Kobe, Japan, is expected to look into those issues thoroughly with a view to recommending appropriate action. Ожидается, что Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий в Кобе, Япония, тщательно и глубоко рассмотрит эти вопросы, чтобы рекомендовать соответствующие меры.
Caution was, however, needed, because the responsibility of an international organization for the act of a member State had not been examined thoroughly in any international tribunal outside Europe. Однако следует проявлять осмотрительность, потому что ответственность международной организации за деяние государства-члена глубоко не изучалась ни в одном международном трибунале за пределами Европы.
We are deeply grateful for the work it has so thoroughly done on this occasion and for the treaty it has produced. Мы глубоко признательны за работу, которую она столь кропотливо проделала в этой связи, а также за разработанный ею договор.
At the same time, the interrelated issues of nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and cooperation in the peaceful uses of atomic energy are being thoroughly and comprehensively studied within the NPT review process. В то же время взаимосвязанные вопросы ядерного разоружения, ядерного нераспространения и сотрудничества в "мирном атоме" весьма глубоко и всесторонне рассматриваются в контексте обзорного процесса ДНЯО.
The Commission should study thoroughly existing practice and the agreements between international organizations and contributing States, as well as the practice of States hosting such operations and the practice of the Security Council, the agreements dealing with claims in specific places and the existing incipient arbitral practice. КМП следует глубоко изучить практику и договоры между международными организациями и государствами, предоставляющими контингенты, а также государствами, в которых осуществляются такие операции; кроме того, необходимо глубоко изучить сложившуюся практику работы Совета Безопасности, договоры, заключенные для урегулирования претензий, и формирующуюся судебную практику.
And I'm thoroughly impressed. И я глубоко восхищен.
Hence Russia considers that there is a need to study more thoroughly the need for significant restriction of the use of mines other than anti-personnel mines. Таким образом, Россия считает целесообразным более глубоко рассмотреть необходимость значительного ограничения применения мин, не являющихся противопехотными.