Английский - русский
Перевод слова Thick
Вариант перевода Толстый

Примеры в контексте "Thick - Толстый"

Примеры: Thick - Толстый
No penetrating that thick skull of yours. Ничто не проникает в твой толстый череп.
It's just so big and thick. Ведь он такой большой... и толстый...
I bet you have a big, thick pair of bifocals. Уверена, у тебя есть большой, толстый монокль.
And you said yourself, I've got a thick skull. И как вы сами сказали, у меня толстый череп.
See if you can get that through her thick canine skull. Постарайся получить это через её толстый собачий череп.
We're passing through what appears to be a pretty thick layer of particulate matter. Мы проходим через довольно-таки толстый слой твердых частиц.
That's a good tale, Mr. Grayson, but this thick packet of evidence I just received contradicts that. Отличная история, мистер Грейсон. но толстый пакет улик, который мы только что получили, доказывает обратное.
Their thick fur allows them to survive at greater altitudes than any other monkey and when the cold bites they have these upper slopes to themselves. Толстый волосяной покров позволяет им выживать выше, чем любые другие обезьяны. когда мороз усиливается они занимают верхние склоны.
The heather's so thick, ye can walk across the tops without touching the ground. Вереск, настолько толстый, что можно было ходить по верху, не касаясь земли.
Later, the cells lose their mobility, become almost spherical, and produce a thick layer of mucus, forming the cell capsule. В более поздних культурах клетки теряют подвижность, приобретают почти кокковидную форму и продуцируют толстый слой слизи, формирующий капсулу клетки.
Crack that thick skull open like a walnut? Расколоть этот толстый череп словно грецкий орех?
The loose and thick cloak contains numerous creases, which suggest the heaviness of the fabric draping over a reddish/brown tunic. Свободный и толстый плащ содержит многочисленные складки, которые указывают на тяжесть ткани, из-под которой выглядывает красновато-коричневая туника.
what was once thick ice finally gets so thin... Некогда толстый лед стал таким тонким...
Comparing with domestic goats Caucasus goat's fur is very thick, and thanks to it the animal is well adapted to low temperature of the mountains. По сравнению с домашними козами, кавказский козий мех очень толстый, и благодаря этому животное хорошо приспособлено к низкой температуре гор.
Take a pen or a thick marker and write your age on that card and hold it up nice and high so we can see. Возьмите ручку или толстый маркер и напишите свой возраст на этой карточке и поднимите высоко, так чтобы мы смогли увидеть.
The only place for it to fall is the floor and there is a big thick rug. С этого места он мог упасть только на большой толстый ковер.
Hammer it is in its thick skull! Вбить ей это в ее толстый череп!
Look at me, I'm old and thick! Гляди на меня, я старый и толстый!
You tell them not to play in the street, and-and don't do drugs and wear a thick shea butter moisturizer at night. Говорить ему не играть на улице, не принимать наркотики, и наносить толстый слой увлажняющего масла дерева ши перед сном.
This is a thick, printed volume of plays dated 1623. Книга 35 Пьес. Это толстый типографский том, датированный 1623 г.
You'd need a phaser drill to get through that thick skull of his! Мне нужна фазовая дрель, чтобы просверлить его толстый череп!
Delegates were asked to discuss this issue with their industry and also include if possible common names and descriptors (e.g. boneless, bone in, thin, thick, cap off, center cut, etc.). Делегатам было предложено обсудить этот вопрос со своей отраслью, а также включать, по мере возможности, единые наименования и дескрипторы (например, бескостный, на кости, тонкий, толстый, без верхушки, центральный отруб и т.д.).
When the car went off the road, the ice was so thick that it held the vehicle for what must have been two minutes. А когда машину вынесло с дороги... Лед был такой толстый, что держал ее, целых две минуты...
It's long, it's not too thick, it's not too dainty. Он длинный, не слишком толстый, в меру изысканный.
Jumpsuits, serving a more utilitarian function, were the only costumes to have pockets, and were made with a heavyweight spandex that required a special needle to puncture the thick material. Комбинезоны, выполнявшие более утилитарную функцию, были единственными костюмами с карманами и были сделаны из тяжелого спандекса, который требовал специальной иглы, чтобы проколоть толстый материал.