| No penetrating that thick skull of yours. | Ничто не проникает в твой толстый череп. |
| It's just so big and thick. | Ведь он такой большой... и толстый... |
| I bet you have a big, thick pair of bifocals. | Уверена, у тебя есть большой, толстый монокль. |
| And you said yourself, I've got a thick skull. | И как вы сами сказали, у меня толстый череп. |
| See if you can get that through her thick canine skull. | Постарайся получить это через её толстый собачий череп. |
| We're passing through what appears to be a pretty thick layer of particulate matter. | Мы проходим через довольно-таки толстый слой твердых частиц. |
| That's a good tale, Mr. Grayson, but this thick packet of evidence I just received contradicts that. | Отличная история, мистер Грейсон. но толстый пакет улик, который мы только что получили, доказывает обратное. |
| Their thick fur allows them to survive at greater altitudes than any other monkey and when the cold bites they have these upper slopes to themselves. | Толстый волосяной покров позволяет им выживать выше, чем любые другие обезьяны. когда мороз усиливается они занимают верхние склоны. |
| The heather's so thick, ye can walk across the tops without touching the ground. | Вереск, настолько толстый, что можно было ходить по верху, не касаясь земли. |
| Later, the cells lose their mobility, become almost spherical, and produce a thick layer of mucus, forming the cell capsule. | В более поздних культурах клетки теряют подвижность, приобретают почти кокковидную форму и продуцируют толстый слой слизи, формирующий капсулу клетки. |
| Crack that thick skull open like a walnut? | Расколоть этот толстый череп словно грецкий орех? |
| The loose and thick cloak contains numerous creases, which suggest the heaviness of the fabric draping over a reddish/brown tunic. | Свободный и толстый плащ содержит многочисленные складки, которые указывают на тяжесть ткани, из-под которой выглядывает красновато-коричневая туника. |
| what was once thick ice finally gets so thin... | Некогда толстый лед стал таким тонким... |
| Comparing with domestic goats Caucasus goat's fur is very thick, and thanks to it the animal is well adapted to low temperature of the mountains. | По сравнению с домашними козами, кавказский козий мех очень толстый, и благодаря этому животное хорошо приспособлено к низкой температуре гор. |
| Take a pen or a thick marker and write your age on that card and hold it up nice and high so we can see. | Возьмите ручку или толстый маркер и напишите свой возраст на этой карточке и поднимите высоко, так чтобы мы смогли увидеть. |
| The only place for it to fall is the floor and there is a big thick rug. | С этого места он мог упасть только на большой толстый ковер. |
| Hammer it is in its thick skull! | Вбить ей это в ее толстый череп! |
| Look at me, I'm old and thick! | Гляди на меня, я старый и толстый! |
| You tell them not to play in the street, and-and don't do drugs and wear a thick shea butter moisturizer at night. | Говорить ему не играть на улице, не принимать наркотики, и наносить толстый слой увлажняющего масла дерева ши перед сном. |
| This is a thick, printed volume of plays dated 1623. | Книга 35 Пьес. Это толстый типографский том, датированный 1623 г. |
| You'd need a phaser drill to get through that thick skull of his! | Мне нужна фазовая дрель, чтобы просверлить его толстый череп! |
| Delegates were asked to discuss this issue with their industry and also include if possible common names and descriptors (e.g. boneless, bone in, thin, thick, cap off, center cut, etc.). | Делегатам было предложено обсудить этот вопрос со своей отраслью, а также включать, по мере возможности, единые наименования и дескрипторы (например, бескостный, на кости, тонкий, толстый, без верхушки, центральный отруб и т.д.). |
| When the car went off the road, the ice was so thick that it held the vehicle for what must have been two minutes. | А когда машину вынесло с дороги... Лед был такой толстый, что держал ее, целых две минуты... |
| It's long, it's not too thick, it's not too dainty. | Он длинный, не слишком толстый, в меру изысканный. |
| Jumpsuits, serving a more utilitarian function, were the only costumes to have pockets, and were made with a heavyweight spandex that required a special needle to puncture the thick material. | Комбинезоны, выполнявшие более утилитарную функцию, были единственными костюмами с карманами и были сделаны из тяжелого спандекса, который требовал специальной иглы, чтобы проколоть толстый материал. |