It was a thick forest. |
На острове был густой лес. |
Cafuooe9 Mocha with thick froth. |
Кофе мокко с густой пенкой. |
The poison is so thick! |
Этот яд такой густой! |
In the early morning, there will be thick fog in areas near the mountains. |
С раннего утра густой туман в районе предгорий. |
I prefer stouts, especially thick ones that stick to the glass. |
Люблю стаут, особенно густой, прилипающий к бокалу. |
People are gladly gaping around, taking their time under thick foliage. |
Народ охотно глазеет по сторонам, отдыхая под густой листвой деревьев. |
Kemper's Virginians charged through the thick woods first and emerged in front of five batteries of McCall's artillery. |
Необстрелянные вирджинцы Кемпера наступали через густой лес и вышли прямо под дула пяти батарей Макколла. |
A thick hair coat protects them against sub-zero temperatures. |
Перед наступлением холодов эти животные обрастают густой шерстью, состоящей из трех видов волос. |
Venus ended up cocooned in a thick, high-pressured dense blanket of carbon dioxide. |
Так что сейчас Венера окутана густой, плотной оболочкой углекислого газа, что, в свою очередь, привело к дальнейшему росту температуры на её поверхности. |
Sometimes it is represented as a man with a thick beard, who wears goat leathers and a big hat. |
Иногда представляется человеком с густой бородой, носящего козлиную кожу и большую шляпу. |
The thick deciduous forest with entwined creeping plants in places gently descends to the seacoast. |
Густой широколиственный лес, верхушки деревьев которого увиты лианами, плавно спускается к берегу моря. |
The pollutants in the air mixed with fog to form a thick, yellowish, acrid smog that hung over Donora for five days. |
Загрязняющие вещества в воздухе, смешанные с туманом, создали густой, едкий, желтоватый смог, висевший над Донорой в течение пяти дней. |
Most live in scrubland and frequently hunt food by clambering through thick tangled growth or pursuing it on the ground. |
Большинство из них живёт в лесу и часто добывают пищу, карабкаясь по густой непроходимой растительности или преследуя добычу на земле. |
To do this, I dip them in a thick, brown wax before taking them to a shooting range where I re-sculpted them using bullets. |
Для этого я окунал фигуры в густой коричневый воск, затем перемещал их на съёмочную площадку, где дорабатывал скульптуры с помощью пуль. |
Dotted with volcanoes that are covered with thick tropical vegetation and bright-green rice fields and surrounded by coral reefs, Indonesia is a place of unsurpassed beauty. |
Индонезия - необычайно красивая страна, окруженная коралловыми рифами, усеянная вулканами и покрытая густой тропической растительностью и ярко-зелеными рисовыми полями. |
Video footage of the incidents provides clear and conclusive evidence that these explosions produced thick yellow-coloured smoke, consistent with the deployment of chlorine gas. |
Видеозапись этих инцидентов является четким и неопровержимым доказательством того, что при разрыве этих бомб выделялся густой желтый дым, что может быть признаком применения газообразного хлора. |
Penetrating the populated country in thick masses, they spread out wings from the main body and swept all before them, looting, burning and capturing people, animals and all valuable movable property. |
Углубившись густой массой в населённую страну верст на 100, они поворачивали назад и, развернув от главного корпуса широкие крылья, сметали все на пути, сопровождая своё движение грабежом и пожарами, захватывая людей, скот, всякое ценное и удобопереносное имущество. |
It's pretty thick in Burnett's Wood, isn't it? |
Там довольно густой подлесок, у Бернета? |
Bus and taxi stops, souvenir street Sagarnaga, inexpensive snack-bars, hundreds of little shops, - all this creates a thick whirl of people, watching which is quite interesting. |
Остановки автобусов и такси, сувенирная улица Сагарнага, дешевые закусочные, сотни небольших магазинчиков, - все это создает густой людской круговорот, наблюдать за которым весьма интересно. |
And if you squint, you can maybe see the moon through a thick layer of cigarette smoke and airplane exhaust that covers the whole city, like a mosquito net that won't let the angels in. |
Если прищуриться, можно увидеть луну сквозь густой слой сигаретного дыма и выхлопных газов самолётов, окутывающий весь город, как антимоскитная сетка, не дающая пробиться ангелам. |
I can bring forth a fog so thick it will hide your movements, |
Такой густой, что спрячет нас. |
Thousands of years ago in the Armenian highlands, there was a land with crystal clear springs, thick forests, clean and rippling streams, grass-covered mountains, steep gorges and fertile valleys. The neighboring peoples called that land Nairi. |
Тысячи лет назад на армянском нагорье была расположена страна с кристально чистыми источниками, покрытыми густой зеленью горными склонами, прозрачными, переливающимися реками, крутыми горными ущельями и плодородными долинами. |
However, when John placed the true chain of Saint Peter on him, a thick smoke issued from the nobleman's body, cries were heard in the air, and the evil spirit left the nobleman. |
Однако, когда папа надел истинную цепь Святого Петра, с которой он, согласно Деяниям Апостолов, бежал из тюрьмы царя Ирода, густой дым вышел из тела дворянина, и злой дух его покинул. |
when the starch is thick and they absorb all the moisture that's around them, they - they kind of swell, and then they burst. |
Когда крахмал густой, он поглощает всю окружающую влагу, он как бы набухает и затем лопается. |
I once watched him put the aerial dead bang on a fifth story window he couldn't even see, the smoke was so thick. |
Я однажды видел, как он поднимался по лестнице на 50 этаж, он ничего не видел, настолько густой был дым. |