Английский - русский
Перевод слова Terrain
Вариант перевода Рельеф

Примеры в контексте "Terrain - Рельеф"

Примеры: Terrain - Рельеф
The extension period was arrived at by calculating a ratio for the whole country on the basis of a hypothetical terrain with a maximum number of physical difficulties (i.e., relief, climate and environment) and a reasonable estimate of their combined effect. Этот дополнительный срок был определен за счет национального расчетного коэффициента, полученного исходя из допущения относительно местности, создающей больше всего физических трудностей (рельеф, климат и окружающая среда), и из разумной оценки комбинированного комплекса этих трудностей.
In the area of air operations, although delays were encountered in the deployment of aircraft, UNAMID still placed a high reliance on air operations as the terrain of Darfur inhibited movement over land. Что касается воздушных перевозок, то, несмотря на возникшие задержки с развертыванием воздушных средств, ЮНАМИД по-прежнему во многом полагалась на работу воздушного транспорта, поскольку рельеф местности Дарфура затрудняет наземные перевозки.
Education of military observers concerning use of vehicles continues in order to minimize the rate of vehicle damage, although the harsh terrain and difficult driving conditions are not conducive to prolonging the service life of United Nations vehicles. С тем чтобы свести к минимуму число дорожных аварий, проводится обучение военных наблюдателей использованию автотранспортных средств, хотя сложный рельеф и трудные условия вождения не способствуют длительной эксплуатации автотранспортных средств Организации Объединенных Наций.
Those directly involved in combat operations with the use of cluster bombs and submunitions are expected to apply that knowledge, taking into consideration weather conditions and terrain characteristics, with a view to avoiding inadequate dispersion of munitions, thus achieving greater military efficiency and minimizing collateral damage. От тех, кто прямо причастен к боевым операциям с применением кассетных бомб и суббоеприпасов, ожидается, что они будут применять такие знания, принимая во внимание погодные условия и рельеф местности во избежание неадекватного разброса боеприпасов, достигая тем самым повышенной военной эффективности и минимизируя сопутствующий ущерб.
A specific factor is to be recommended by the initial United Nations technical survey team for approval taking into account elements such as extreme mountainous, climatic and terrain conditions; Группа Организации Объединенных Наций по начальной технической рекогносцировке должна рекомендовать для утверждения конкретный коэффициент с учетом таких факторов, как наличие гор, экстремальные климатические условия и сложный рельеф местности;
A. Terrain profile (max. 10 points) А. Рельеф местности (максимум 10 баллов)
Inspite of Bhutan's rugged terrain and highly dispersed population, the basic health coverage today stands over 90%, which is highly commendable. Несмотря на изрезанный рельеф местности и рассредоточенность населения, в настоящее время такими услугами охвачено более 90 процентов граждан.
The terrain is very jagged and has only a few flat areas appropriate for landing. Рельеф местности очень горист, и плоских областей, подходящих для посадки, очень немного.
In Bhutan, maternal deaths are caused due to the rugged terrain, lack of communication facilities especially motorable roads and the scattered nature of the population. В Бутане к числу факторов, способствующих материнской смертности, относятся изрезанный рельеф местности, нехватка средств сообщения, особенно автодорог, и рассредоточенность населения.
Since their speed and agility on land is rather outmatched by most terrestrial animals, they must use obscuring vegetation or terrain to have a chance of succeeding during land-based hunts. Поскольку большинство наземных животных значительно быстрее крокодила, он должен использовать густую растительность или рельеф местности для того, чтобы иметь шанс на успех.
In respect of weapons locating radars, terrain difficulties and inaccessibility during winter months will also limit the radar systems' coverage of the Kodori Valley. Что касается РЛС обнаружения огневых средств, то сложный рельеф и недоступность в зимние месяцы также сделают ограниченной сферу охвата Кодорского ущелья радиолокационными системами.
At Kyūshū, because of the more favorable circumstances (such as terrain that would reduce the Allies' radar advantage), they hoped to raise that to one for six by overwhelming the US defenses with large numbers of kamikaze attacks within a period of hours. На Кюсю, где были более благоприятные условия (в том числе рельеф местности, затрудняющий работу американских радаров), надеялись достичь одного попадания на шесть атак за счёт перегрузки американской противовоздушной обороны большим числом атак камикадзе в единицу времени.
The lower number was attributable to the replacement, where topographical terrain permitted, of HF units with more performant trunking units Более низкий показатель обусловлен заменой, где это позволил рельеф местности, радиостанций, работающих в диапазоне высоких частот, на более эффективные многоканальные радиостанции
The terrain on the south-east front was found to be unsuitable for an attack and the 38th Division was ordered forward to Haltinne and the 22nd Division took over the front of attack, on the south bank of the Meuse. Рельеф местности на юго-востоке был признан неподходящим для атаки, поэтому 38-ю дивизию направили к Альтину, а 22-я дивизия расположилась в центре будущей атаки на южном берегу Мааса.
Environmental challenges: Minefields are uneven and cluttered with obstacles due to the nature of the terrain (mountains, rocky terrain, river banks used as confrontation lines during the war operations). Вызовы в плане окружающей среды: минные поля носят неровный характер и изобилуют препятствиями по причине характера местности (горы, скалистый рельеф, береговые откосы, использовавшиеся в качестве линий столкновения в ходе военных операций).
And it's guaranteed that each would have their own way of reading the terrain. И это гарантирует, что каждый будет читать рельеф по-своему, каждый спуск будет разным.
Consideration must also be given to the fact that the hardships posed by the terrain and the climate affect not only vehicle access and supply of the demining units but also the demining staff who work in such conditions, which take a heavy physical and psychological toll. К тому же следует учитывать, что сложный рельеф и изменчивая погода не только препятствуют передвижению транспорта и затрудняют переброску, развертывание и снабжение саперных подразделений, но также влияют на персонал по разминированию, работающий в этих условиях.