If they have nothing to hide then we should be allowed to inspect the terrain. | Если они не имеют ничего, что следует скрывать, они должны позволить нам осмотреть местность.» |
Rough terrain west of Masan limited the choice of the positions. | Труднопроходимая местность к западу от Масана ограничила выбор позиций. |
MINUSTAH military engineers also helped to demolish damaged Government buildings, rehabilitate the national penitentiary and the National Police Academy, improve the terrain in camps for internally displaced persons and clear debris from schools, churches and hospitals. | Военные инженеры МООНСГ также помогли снести поврежденные правительственные здания, восстановить национальные пенитенциарные учреждения и Национальную полицейскую академию, благоустроить местность в лагерях для перемещенных внутри страны лиц, и расчистить завалы около школ, церквей и больниц. |
Despite these advance posts, the authorities do not have strategic surveillance over the areas between the border crossing point and the borderline, which are often either inhabited or hilly and bushy terrain. | Несмотря на существование таких выдвинутых постов, власти не имеют возможности осуществлять стратегическое наблюдение за районами между контрольно-пропускными пунктами и линией границы, которые зачастую бывают либо заселены, либо имеют гористую и покрытую кустарником местность. |
On rough terrain and fighting an entrenched enemy, I think it's safe to assume that casualties will number threescore on our side. | Учитывая грубую местность и драку с закрепившимся врагом, можно с уверенность предположить, что жертв будет около 60, на нашей стороне. |
Before starting the march across the "dreadful terrain," the three men spent a week in a tent at the crash site, packing up and making decisions about what and how much to bring and where to go. | Прежде чем начать марш через «ужасный ландшафт», трое мужчин провели неделю в палатке на месте крушения, упаковывая снаряжение и принимая решение о том, что и сколько взять с собой, и куда пойти. |
When you're doing mountain rescue, you don't take a doctorate in mountain rescue, you look for somebody who knows the terrain. | Если вы спасатель в горах, вы не берете докторантуру в спасательные работы, вы ищете кого-то, кто знает ландшафт. |
However, commonly included features are the position of the player character, allied units or structures, enemies, objectives and surrounding terrain. | Тем не менее, обычно на ней отображают положение игрового персонажа, союзников, врагов, целей и окружающий ландшафт. |
And the terrain starts to get really rocky and steep. | И ландшафт меняеться на скалистый и крутой. |
They track through the landscape with very little gradient although some levada walks involve hilly terrain. | Они прослеживаются через ландшафт с едва заметным уклоном, хотя некоторые тропы проходят по холмистой местности. |
Insects that can paralyze, deadly terrain, unexploded ordnance fields. | Насекомые, которые могут парализовать, опасный рельеф, склады боеприпасов. |
The terrain inland may be to her advantage, but that beach is not. | Может, внутри острова рельеф и в нашу пользу, но там - нет. |
You can turn terrain on by selecting on the Terrain item in the Layers panel. | Рельеф можно включить, выбрав элемент Рельеф на панели Слои. |
In view of the mountainous nature of the terrain, which made management more difficult, and the dense population, she was particularly pleased with the figures in the report. | Учитывая гористый рельеф местности, затрудняющий управление, и плотность населения, оратор выражает особое удовлетворение цифрами, представленными в докладе. |
The terrain is very jagged and has only a few flat areas appropriate for landing. | Рельеф местности очень горист, и плоских областей, подходящих для посадки, очень немного. |
Savants - not your usual terrain, are they? | Ученые обычно не твоя территория, не так ли? |
3.4 Man, his terrain and his toponyms | 3.4 Человек, его территория и его топонимы |
It would not take into account factors like a country's geostrategic circumstances, its terrain, its economic and technical levels and hence would not be suitable for determining what is excessive and destabilizing. | Она не учитывала бы такие факторы, как геостратегическое положение страны, ее территория, ее уровни экономического и технического развития и, следовательно, не подходила бы для определения того, что является чрезмерным и дестабилизирующим. |
You cannot help but reckon with and recognize the command they have of the elemental questions of civic power - what objective, what strategy, what tactics, what is the terrain, who are your enemies, who are your allies? | Нельзя не принять в расчёт и не признать их владение основными вопросами гражданской власти: какие цели, какая стратегия, какая тактика, какова территория, кто является врагом, кто является союзником? |
The forest edge is unfamiliar terrain. | Опушка леса - незнакомая для них территория. |
This undiscovered terrain will be the subject of my next expedition. | Эта неизведанная земля станет целью моей следующей экспедиции. |
As you can see there's only yellow terrain. | Как вы видите, там только желтая земля, |
Google Earth is a 3D planet viewer that lets you interactively navigate satellite imagery, maps, terrain, and so forth. | Google Earth - программа для просмотра планеты Земля в трёх измерениях. Доступны вид со спутника, топографическое представление и т.д. |
Tip: Because terrain data is additional information, more time is needed to download this information to Google Earth. | Совет. Данные ландшафта являются дополнительной информацией, поэтому для ее загрузки в программе Google Планета Земля требуется больше времени. |
and yet the terrain was very familiar. | И все же земля казалась очень знакомой. |
In mountainous areas, local knowledge is important for capturing differences in impacts owing to spatial variation (such as irregular terrain). | В горных районах местные знания имеют важное значение для выявления различий в воздействиях, возникающих вследствие неоднородности пространства (в частности, неровности земной поверхности). |
Studies of terrain and surface changes between 1944 and 2009. | исследования местности и изменений поверхности с 1944 по 2009 год |
The dark terrain, which comprises about one-third of the surface, contains clays and organic materials that could indicate the composition of the impactors from which Jovian satellites accreted. | Тёмные участки поверхности занимают примерно 1/3 всей площади и содержат глины и органические вещества, что может отображать состав планетезималей, из которых образовались спутники Юпитера. |
However, Canada spent Can$ 13,970,143.66 to locate, remove and to test the widely scattered pieces of satellite on the frozen Arctic terrain. | Однако Канада потратила 13970143,66 канадских доллара для обнаружения, удаления и проверки осколков спутника, разбросанных на большой поверхности замороженной арктической территории. |
So if you look at this flower here, and you're a little bug, if you're on that surface of that flower, that's what the terrain would look like. | Так что если вы крохотный жучок и смотрите на цветок, находясь при этом на его поверхности, последняя будет выглядеть именно так. |
mécanique, mécanisme - clockwork, mechanic, mechanism - artefact - artefact, artifact - chose - miscellaneous items, stuff - accrocher, être accroché - hang - champ, jardin, terrain - curtilage, grounds, yard [Hyper. | mécanique, mécanisme - механизм - artefact - артефакт, предмет материальной культуры - chose - accrocher, être accroché - висеть - champ, jardin, terrain - земли, сад [Hyper. |
EGPWS introduces the Terrain Clearance Floor (TCF) function, which provides GPWS protection even in the landing configuration. | Система EGPWS включает в себя функцию TCF (terrain clearance floor - «пол до земли»), которая обеспечивает защиту GPWS и подачу необходимых сигналов даже при подготовке к посадке. |
Couture, Nicole J. Sensitivity of Permafrost Terrain in a High Arctic Polar Desert An Evaluation of Response to Disturbance Near Eureka, Ellesmere Island, Nunavut. | Официальная веб-страница Лаборатория полярной среды по атмосферным исследованиям (PEARL) (англ.) (Проверено 30 ноября 2015) Couture, Nicole J. Sensitivity of Permafrost Terrain in a High Arctic Polar Desert An Evaluation of Response to Disturbance Near Eureka, Ellesmere Island, Nunavut. |
This version also lost Terrain Response and Hill Descent Control. | В этой версии отсутствуют системы Terrain Response и Hill Descent Control. |
One side features a desert map for use with the Terrain Pack and Mediterranean Theatre expansion and the other side features a winter map for use with the Eastern Front expansion or snowy scenarios on the Western Front. | С одной стороны изображена пустыня для использования вместе с дополнениями Terrain Pack и Mediterranean Theatre, а с другой - зимняя карта для игры с дополнением Eastern Front или зимними сценариями на западном фронте. |
Talk of care and moral scruples is uncomfortable and unstable terrain. | Разговоры о заботе и моральных колебаниях - это неудобная и ненадежная почва. |
The in-game terrain is divided into cells, each of which is assigned a value by which it is possible to know its height relative to sea level. | Почва на игровом континенте разделена на клетки, каждой из которых присвоено значение, по которому можно узнать ее высоту относительно уровня моря. |
While the experiences just reviewed were born in a climate of huge social effervescence, linked to massive social movements, the current terrain in which the majority of contemporary initiatives of militant research are inserted, appears more mobile, changing, dispersed, and atomized. | Если описанный нами выше опыт зародился в атмосфере общественного подъёма, связанного с массовыми социальными движениями, то почва, в которую внедряются современные инициативы активистского исследования, выглядит более подвижной, изменчивой, фрагментарной и распылённой. |
We are thus in different legal terrain in the familiar terrain where there is a dispute between parties, which fact does not of itself mean that the Court should not exercise its competence, provided certain conditions are met. | Таким образом, под нашими ногами иная правовая почва - знакомая почва, когда существует спор, если только выполнены определенные условия. |
The hills would mean better terrain for the cavalry and the town itself would cover the Swedish southern flank. | Почва холмов больше подходила для кавалерии, а сам город защитил бы южный фланг шведов. |
The distribution of smooth terrain on Galileo Regio suggests that the ancient crust of Ganymede was relatively thin in the equatorial region and thickened poleward in this area. | Распределение гладких участков в области Галилея указывает на то, что древняя кора Ганимеда в экваториальной части была относительно тонка, а по направлению к полюсу утолщалась. |
It is thought to be some 4 billion years old and is heavily cratered and palimpsested, but also has a unique distribution of furrows and smooth terrain that has been the subject of conflicting speculation regarding cause or origin. | Считается, что возраст области Галилея равен 4 миллиардам лет; она обильно покрыта кратерами и палимпсестами, но имеет также и уникальное распределение борозд и гладких участков, происхождение которых породило много спорных предположений. |
Interferometric synthetic aperture radar is used to produce precise digital elevation models of large scale terrain (See RADARSAT, TerraSAR-X, Magellan). | Интерферометрический радар искусственной апертуры используется для получения точных цифровых моделей рельефа больших участков местности (см RADARSAT, TerraSAR-X, Magellan). |
The Tehran municipality, in implementing various new construction projects undertaken in the framework of Five-Year Development Plan and in conformity with the law relating to cemeteries, has embarked upon modification of some terrain in the western part of the city. | Муниципалитет Тегерана в рамках реализации ряда строительных проектов, осуществляемых в рамках пятилетнего плана развития, и в соответствии с законом, касающимся кладбищ, приступил к переобустройству ряда земельных участков в западной части города. |
In conventional warfare, they are laid to channel enemy forces into particular avenues of approach, to defend key terrain and to inhibit enemy movement. | При ведении боевых действий с применением обычных средств поражения их устанавливают для того, чтобы направить войска противника по определенным путям подхода и обеспечить, тем самым, оборону ключевых участков местности и воспрепятствовать передвижению противника. |
When surveying the terrain of social vulnerability and the social groups that suffer from it, one is hard pressed to find such a direct combination. | Рассматривая область социальной уязвимости и социальные группы, страдающие от нее, очень трудно найти такое непосредственное сочетание. |
Explanations are your terrain. | Объяснения - твоя область. |
Various geological processes have reduced it to a circular area of chaotic terrain. | Различные геологические процессы превратили его в область с хаотичным рельефом. |
Good, because before I tell you about that good news, I'm going to have to take a little excursion through some academic terrain. | Это хорошо, потому, что перед тем, как сообщить вам про эту хорошую вещь, мне придётся сделать экскурс в область науки, и я надеюсь, что могу рассчитывать на ваше внимание, благодаря обещанию рассказать о хорошей вещи, которая может спасти мир. |
Applications include truck mounted and rough terrain cranes, utility digger derricks and any other application where rotation bearings need to be driven hydraulically. | Область применения включает автокраны и краны для работы на пересеченной местности, автомобильные буровые установки утилитарного назначения и другие применения, в которых подшипники вращения должны приводиться в действие гидравлически. |