Английский - русский
Перевод слова Terrain

Перевод terrain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Местность (примеров 160)
He would have left the city to rougher terrain. Он мог уйти из города на пересеченную местность.
At the beginning of January 1945 the commanders of groups of all regiments left on the cutting edge, where he studied the terrain and the location of enemy firepower. В начале января 1945 года командиры групп всех авиаполков выезжали на передний край, где изучали местность и расположение огневых средств врага.
If they have nothing to hide then we should be allowed to inspect the terrain. Если они не имеют ничего, что следует скрывать, они должны позволить нам осмотреть местность
In the wedge between the southeast and southwest forks of the Matanikau Hills 44 and 43 together formed a terrain feature that the Americans called the "Sea Horse", because of its shape when viewed from above. В клине между юго-восточным и юго-западным рукавами Матаникау располагались высоты 44 и 43, которые вместе формировали специфическую местность, которую американцы назвали «Морской Конёк», по виду на неё сверху.
Flat terrain all round the house. Вокруг особняка равнинная местность.
Больше примеров...
Ландшафт (примеров 40)
The steep terrain and harsh climate make a challenging climate for even the strongest of species. Крутой ландшафт и суровый климат становятся настоящим испытанием даже для самых выносливых видов.
While the terrain is generally hilly, the soil offers considerable agricultural potential in a variety of crops through modernized inputs and techniques. В то время как ландшафт страны в целом преимущественно холмистый, значительная часть территории может быть использована для выращивания различных сельскохозяйственных культур на основе применения современных методов и техники.
I know the terrain of Bajor. Я знаю ландшафт Бэйджора.
The terrain is of rugged volcanic formation, with a rocky coastline and cliffs lining nearly the entire perimeter of the island, allowing no easy access from the sea. Ландшафт вулканического происхождения характеризуется пересеченной местностью, каменистым побережьем и скалистостью почти всего островного периметра, затрудняющей доступ с моря.
Even if the player chooses the same quest twice, it will have a map that, while retaining the general terrain of the region, is significantly different. Даже если игрок начнёт один и тот же квест заново, то получит карту, которая сохранит общий ландшафт местности, но будет полностью иной.
Больше примеров...
Рельеф (примеров 67)
However, the outermost eastern islands on the Atlantic Ocean are characterized by hilly terrain. Однако самые восточные острова в Атлантическом океане имеют холмистый рельеф.
For many years its rugged terrain, lack of white beaches, and underdeveloped infrastructure prevented large-scale tourist development. Пересеченный рельеф, нехватка пляжей и слаборазвитая инфраструктура долгие годы тормозили его крупномасштабное развитие.
With few hills, the terrain slopes away gradually towards the south. Будучи малопересеченным, рельеф постепенно снижается к югу.
The Advisory Committee recalls that under the new contingent-owned equipment arrangements, reimbursements vary depending on various factors at the mission, such as terrain, climatic conditions, perception of threat and environmental impact. Консультативный комитет напоминает, что в рамках новых процедур в отношении принадлежащего контингентам имущества размеры компенсации варьируются в зависимости от специфики условий в районе действия миссий, таких, как рельеф на местности, климатические условия, риски и экологическое воздействие.
In Bhutan, maternal deaths are caused due to the rugged terrain, lack of communication facilities especially motorable roads and the scattered nature of the population. В Бутане к числу факторов, способствующих материнской смертности, относятся изрезанный рельеф местности, нехватка средств сообщения, особенно автодорог, и рассредоточенность населения.
Больше примеров...
Территория (примеров 27)
The terrain is among the most rugged and mountainous in the world, as much of the country lies within the Himalayas. Территория страны входит в число наиболее пересеченных и гористых местностей в мире, поскольку большая ее часть расположена в Гималаях.
At present discussions about individual lines comply with relevant laws and upon approval, the terrain around these specific lines will be protected. В настоящее время обсуждение вопроса об индивидуальных линиях проводится на основе соответствующих законов, и после утверждения этих линий территория, на которой они находятся, будет соответствующим образом охраняться.
Once enough money has been made, the player can auction the park and move on to newer plots, located worldwide and having different factors affecting gameplay, including the economy, weather, terrain and land value. После накопления необходимой суммы денег игрок может продать свой парк на аукционе и переместиться на новый участок, расположенный в любой точке мира, где парк будет подвержен иным факторам, затрагивающим геймплей, например, экономика, погода, территория и стоимость земли.
The terrain is rocky and flat with some low-rising outcrops in the Dukhan area in the west and in the Jabal Fiwairit area in the north. Территория Катара представляет собой каменистую равнину с рядом невысоких холмов, расположенных на западе в районе Духана и на севере в районе Джебель-Фиваирит.
You cannot help but reckon with and recognize the command they have of the elemental questions of civic power - what objective, what strategy, what tactics, what is the terrain, who are your enemies, who are your allies? Нельзя не принять в расчёт и не признать их владение основными вопросами гражданской власти: какие цели, какая стратегия, какая тактика, какова территория, кто является врагом, кто является союзником?
Больше примеров...
Земля (примеров 15)
RAWLINGS: That terrain's too rough. Там слишком неровная земля.
I know there's terrain! Я знаю, что там земля!
Google Earth is a 3D planet viewer that lets you interactively navigate satellite imagery, maps, terrain, and so forth. Google Earth - программа для просмотра планеты Земля в трёх измерениях. Доступны вид со спутника, топографическое представление и т.д.
Terrain... pull up. Земля... Штурвал на себя.
2.1.14 PERSONAL PROPERTY (TERRAIN) 2.1.14 Недвижимость (земля)
Больше примеров...
Поверхности (примеров 52)
Apart from the réseaus there's a set of very fine small dots, markings mostly in the mottled terrain. Кроме сетки тут есть скопление мелких точек, следов, в основном, на пятнистой поверхности.
The damage caused by recurrent floods can be mitigated by using remote sensing data on different types of terrain and surface water areas to classify different risk zones in flood-prone areas. Ущерб, наносимый периодическими наводнениями, может быть уменьшен за счет использования данных дистанционного зондирования различных видов земной поверхности и районов поверхностных вод в целях составления классификации зон различного риска в районах, где существует опасность наводнений.
This landscape is created on real given to a surface of the Earth with the help of the complete set of programs KRS Terrain Tools. Этот ландшафт создан по реальным данным поверхности Земли с помощью комплекта программ KRS Terrain Tools.
When you create an overlay, it completely integrates with the terrain or shape of the land beneath if the terrain layer is turned on. При создании накладываемого изображения оно полностью интегрируется с ландшафтом или формой поверхности Земли, расположенной ниже, если включен слой ландшафта.
(a) Before starting to assess desertification, the preliminary geomorphology unit map (Terrain Mapping Units, TMU) should be extracted through overlying land-use, lithology and topography maps. а) до начала работ по оценке процесса опустынивания следует составить предварительную карту геоморфологических единиц (единиц картографирования земной поверхности, ЕКЗ) путем совмещения карты землепользования с литологическими и топографическими картами.
Больше примеров...
Terrain (примеров 9)
real estate La Bouilladisse 13720 vente Villa la bouilladisse Maison/ Villa - by AGENCE MICHAUD, Belle maison en construction traditionnelle R + 1 de 155 m² avec 1500 m² de terrain plat et arbore. Недвижимость La Bouilladisse 13720 vente Villa la bouilladisse Maison/ Villa - через AGENCE MICHAUD, Belle maison en construction traditionnelle R + 1 de 155 m² avec 1500 m² de terrain plat et arbore.
real estate Nans les Pins 83860 vente Maison nans les pins Maison/ Villa - by AGENCE MICHAUD, close to: Village, restaurant Jolie maison T3 de 98 m² toute renovee en 2007 (fact decennale), terrain 2238 m² plat, possibilite piscine. Недвижимость Nans les Pins 83860 vente Maison nans les pins Maison/ Villa - через AGENCE MICHAUD, по близости от: Village, restaurant Jolie maison T3 de 98 m² toute renovee en 2007 (fact decennale), terrain 2238 m² plat, possibilite piscine.
EGPWS introduces the Terrain Clearance Floor (TCF) function, which provides GPWS protection even in the landing configuration. Система EGPWS включает в себя функцию TCF (terrain clearance floor - «пол до земли»), которая обеспечивает защиту GPWS и подачу необходимых сигналов даже при подготовке к посадке.
Couture, Nicole J. Sensitivity of Permafrost Terrain in a High Arctic Polar Desert An Evaluation of Response to Disturbance Near Eureka, Ellesmere Island, Nunavut. Официальная веб-страница Лаборатория полярной среды по атмосферным исследованиям (PEARL) (англ.) (Проверено 30 ноября 2015) Couture, Nicole J. Sensitivity of Permafrost Terrain in a High Arctic Polar Desert An Evaluation of Response to Disturbance Near Eureka, Ellesmere Island, Nunavut.
This version also lost Terrain Response and Hill Descent Control. В этой версии отсутствуют системы Terrain Response и Hill Descent Control.
Больше примеров...
Почва (примеров 10)
Talk of care and moral scruples is uncomfortable and unstable terrain. Разговоры о заботе и моральных колебаниях - это неудобная и ненадежная почва.
The in-game terrain is divided into cells, each of which is assigned a value by which it is possible to know its height relative to sea level. Почва на игровом континенте разделена на клетки, каждой из которых присвоено значение, по которому можно узнать ее высоту относительно уровня моря.
We are thus in different legal terrain in the familiar terrain where there is a dispute between parties, which fact does not of itself mean that the Court should not exercise its competence, provided certain conditions are met. Таким образом, под нашими ногами иная правовая почва - знакомая почва, когда существует спор, если только выполнены определенные условия.
The hills would mean better terrain for the cavalry and the town itself would cover the Swedish southern flank. Почва холмов больше подходила для кавалерии, а сам город защитил бы южный фланг шведов.
"terrain were the weeds have been pulled." "почва очищенная от сорняков".
Больше примеров...
Участков (примеров 17)
For instance, canyons have the same color as the cratered terrain. Например, у каньонов такой же цвет, как и у кратерированных участков.
For example, when flood has been covered, risks of inundation, waterlogging and specified diseases consequent to high humidity could be added, depending upon the terrain, with suitable additional premium. Например, если урожай застрахован от наводнения, то тогда можно включить риск затапливания, вымокания и конкретно указанных болезней, обусловленных повышенной влажностью, в зависимости от участков и с учетом соответствующего дополнительного взноса.
The distribution of smooth terrain on Galileo Regio suggests that the ancient crust of Ganymede was relatively thin in the equatorial region and thickened poleward in this area. Распределение гладких участков в области Галилея указывает на то, что древняя кора Ганимеда в экваториальной части была относительно тонка, а по направлению к полюсу утолщалась.
It is thought to be some 4 billion years old and is heavily cratered and palimpsested, but also has a unique distribution of furrows and smooth terrain that has been the subject of conflicting speculation regarding cause or origin. Считается, что возраст области Галилея равен 4 миллиардам лет; она обильно покрыта кратерами и палимпсестами, но имеет также и уникальное распределение борозд и гладких участков, происхождение которых породило много спорных предположений.
For example, plans to construct in hilly terrain (where the current line allows speeds from 60 km/h to 80 km/h) hundreds of kilometres of railway links in four to five years and with a design speed of 160 km/h seem to be extremely ambitious. Так, например, планы строительства в течение четырех-пяти лет в холмистой местности (где в настоящее время допускается движение на скоростях 60-80 км/ч) сотен километров железнодорожных участков, рассчитанных на скорость 160 км/ч, представляются чрезвычайно амбициозными.
Больше примеров...
Область (примеров 12)
The terrain is composed of height maps, textures and a normal map. Область будет создана из карт местности, текстур и обычных карт.
Turning to the topic of unilateral acts of States, covered in chapter VI of the report, he welcomed the substantial progress made on a topic which represented hitherto uncharted terrain, covering a great variety of unilateral acts in the practice of States. Переходя к теме односторонних актов государств, рассматриваемой в главе VI доклада, он приветствует значительный прогресс в разработке этой темы, которая до сих пор представляет собой мало изученную область, охватывающую большое разнообразие односторонних актов, встречающихся в практике государств.
Explanations are your terrain. Объяснения - твоя область.
That kind of reasoning leads us into a very questionable ethical terrain. Подобные утверждения заводят нас в наиболее опасную область этики.
Good, because before I tell you about that good news, I'm going to have to take a little excursion through some academic terrain. So, I hope I've got your attention with this promise of good news that may save the world. Это хорошо, потому, что перед тем, как сообщить вам про эту хорошую вещь, мне придётся сделать экскурс в область науки, и я надеюсь, что могу рассчитывать на ваше внимание, благодаря обещанию рассказать о хорошей вещи, которая может спасти мир.
Больше примеров...