The shields are interfering with my ability to give chase On this terrain. |
Щиты влияют на мою способность преследовать, на данной поверхности. |
Here are some tricks that I started to bring to that new terrain. |
Вот некоторые трюки, которые я придумал для новой поверхности. |
They can be combined with other datasets, like digital terrain models or soil types, to provide regional forest type maps for bio-diversity assessment. |
Их можно использовать в сочетании с другими наборами данных, например цифровыми моделями поверхности или типами почв, в целях составления региональных карт типов лесов для оценки биоразнообразия. |
It has to be smart enough to avoid terrain hazards and to find a good landing site on the ice. |
Он должен быть довольно сообразительный, чтобы избегать опасностей на поверхности, и найти хорошее место для посадки на льду. |
There are many fractal procedures (such as combining multiple octaves of Simplex noise) capable of creating terrain data, however, the term "fractal landscape" has become more generic. |
Существует ряд алгоритмов генерации фрактальных объектов (например, объединение нескольких октав Simplex noise), способных создавать данные о поверхности, но наиболее распространённым является термин «фрактальная поверхность». |
For data acquisition, focus on topography (digital terrain models, hydrological network) and land cover, at a scale apt to support decision making from local to EU 15+ scale. |
В области сбора данных основной упор сделан на топографию (цифровые модели поверхности, гидрологические сети) и земной покров в масштабе, приемлемом для поддержки процесса принятия решений от местного уровня до уровня ЕС 15+. |
Images from the Voyager probes could not resolve whether Diyar Planitia is part of the ridged plains unit of Enceladus (Kargel and Pozio 1996) or the smooth plains unit (Rothery 1999), which is thought to be the youngest terrain on the moon. |
Изображения комического аппарата «Вояджер-2» не позволили определить, является ли равнина Сарандиб частью ребристых равнин (Kargel, Pozio 1996) или же частью гладких равнин (Rothery 1999), которые считаются самыми молодыми участками поверхности спутника. |
30 klicks over that terrain? |
30 километров по этой поверхности... |
So, it depends on the terrain. |
Всё зависит от поверхности. |
I saw an articulating ladder with dual-leg leveling, which delivers stability and adaptability to uneven terrain. |
Я видел шарнирную лестницу двойной регулировкой уровня, которая обеспечивает устойчивость и применимость на неровной поверхности. |
Hence the water may move up the terrain underlying the glacier if it moves toward areas of lower overlying ice. |
Поэтому вода часто движется вверх по поверхности под ледником до местностей с меньшей толщей льда. |
The presence of partially eroded (etched) terrain in the southern highlands indicates that up to 1 km of material was eroded during the Noachian Period. |
Наличие частично эродированной поверхности в южных нагорьях показывает, что в нойский период было эродировано до 1 км поверхностных образований. |
Apart from the réseaus there's a set of very fine small dots, markings mostly in the mottled terrain. |
Кроме сетки тут есть скопление мелких точек, следов, в основном, на пятнистой поверхности. |
This car senses what sort of terrain it's driving over, and then engages or disengages the differentials accordingly. |
Эта машина чувствует, по какой поверхности едет, и соответственно включает или выключает дифференциалы. |
Its payload will be a high resolution downward-looking camera for navigation, landing, and science surveying of the terrain, and a communication system to relay data to the 2020 Mars rover. |
На нём будет установлена камера высокого разрешения для навигации, приземления и научного изучения поверхности, а также передатчик данных на ровер «Марс-2020». |
With a carbon fibre body, bionic suspension, and a twin-turbo, 300 horsepower, diesel engine, it can do 130 mph over just about any terrain. |
Кузов из углеволокна, усиленная подвеска, и битурбированный, 300-сильный дизельный двигатель, делающий 130 миль\ч (210 км\ч) на почти любой поверхности. |
But while much of the martian terrain is similair to Earth, some geological features dwarf, any of there kind on our home planet, |
Хотя многое на поверхности Марса и напоминает Землю, некоторые геологические данные больше аналогичных земных. |
Fire truck models ZIL 130, ZIL 131, GAZ 53 and GAZ 66 are primarily designed for fighting of structural fires and may operate on flat and stable terrain only. |
Пожарные машины на базе грузовых автомобилей ЗИЛ-130, ЗИЛ-131, ГАЗ-53 и ГАЗ-66 предназначены, в первую очередь, для тушения пожаров зданий и строений и могут функционировать лишь на ровной и устойчивой поверхности. |
The highest spatial resolution of the systems planned is 0.8 m. As many of these systems will also have a stereoscopic facility, they will be able to provide high-resolution digital terrain models, with equivalent contour intervals of the order of 2 metres. |
Самое высокое пространственное разрешение, которое планируется для этих систем, составляет 0,8 м. Поскольку многие из этих систем будут также оснащены оборудованием, позволяющим получать стереоскопические изображения, с их помощью могут быть получены цифровые модели поверхности с высоким разрешением при эквивалентных контурных интервалах порядка 2 метров. |
it sure does a good {\cHFFFFFF}job with this kind of terrain. |
Я говорю вам, он действительно хорошо работает на этой поверхности. |
But there is a new feature - you can now push the knob down and it goes into automatic mode, and then the car will work out for itself, believe it or not, what sort of terrain you're on, |
Но появилась и новая функция - Вы можете нажать эту кнопку вниз и он поедет в автомтическом режиме Можете не верить, но автомобиль будет сам определять, на какой поверхности Вы находитесь, какой нужен клиренс, и всё остальное. |
In mountainous areas, local knowledge is important for capturing differences in impacts owing to spatial variation (such as irregular terrain). |
В горных районах местные знания имеют важное значение для выявления различий в воздействиях, возникающих вследствие неоднородности пространства (в частности, неровности земной поверхности). |
New maps can be created by making three raster images to indicate elevation, terrain, and object placement. |
Новые карты создаются созданием трёх растровых изображений на которых указываются: высота, тип поверхности, и расположение игровых объектов. |
These tires help distribute the weight over a large area thus minimizing terrain impact. |
Футбольные щитки, в первую очередь, распределяют нагрузки по всей поверхности, что позволяет минимизировать силу ударов. |
The terrain and the remoteness of areas where such crops were grown further contributed to detection and survey problems. |
Характер поверхности и отдаленность районов, где выращивались такие культуры, еще более затрудняли решение проблем обнаружения и наблюдения. |