The main goal of lemmatization is enumerating all forms of the word and explain their morphological characteristics: gender, case, tense, etc. |
Цель лемматизации это перечислить все формы данного слова и указать их морфологические признаки: число, род, падеж, род, время и др. |
In the first sentence (present continuous tense) the agent is in the nominative case (k'ac'i). |
В первой фразе (настоящее время) агенс находится в именительном падеже (номинативе) - (katsi). |
Unless that way of addressing human rights was abandoned, deliberations on human rights would result only in mistrust between States, as evidenced in the current tense state of international relations. |
Если такой подход к рассмотрению вопросов прав человека будет применяться и далее, то обсуждение этих вопросов приведет лишь к возникновению недоверия между государствами, о чем свидетельствует напряженность, возникшая в настоящее время в международных отношениях. |
Surface forms of the input text are classified as to part-of-speech (e.g. noun, verb, etc.) and sub-category (number, gender, tense, etc.). |
Поверхностные формы входного текста классифицируются по принадлежности к частям речи (существительное, глагол и т. д.) и по грамматическим категориям (число, род, время и т. д.). |
However, in Khorflus in Upper Nile state, on 7 and 8 March 2008, the local Unit successfully stabilized a very tense situation after fighting occurred between SPLA and Southern Sudan Police Service elements. |
Тем не менее в Корфлусе в штате Верхний Нил во время вспышки насилия 7 и 8 марта 2008 года местному совместному сводному подразделению удалось стабилизировать крайне напряженную ситуацию, возникшую в результате столкновений между бойцами Народно-освободительной армии Судана и сотрудниками полицейской службы Южного Судана. |
Calls upon India to take urgent appropriate measures to de-escalate the current tense situation in the region; |
призывает Индию в срочном порядке принять надлежащие меры для ослабления напряженности в регионе, главным образом путем отвода своих сил к местам их дислокации в мирное время и проявления сдержанности; |
The mission occurred at the time of a tense internal situation in Japan, with the revolt of Saigō Takamori in the Satsuma rebellion, and contributed significantly to the modernization of Imperial forces before the conflict. |
Миссия действовала во время напряжённой внутриполитической обстановки в Японии (во время Сацумского восстания во главе с Сайго Такамори) и внесла значительный вклад в модернизацию императорских войск перед конфликтом. |
The frontier situation that Bellomont encountered during his time in Massachusetts and New Hampshire was somewhat tense, because the Abenaki of northern New England (like the Iroquois in New York) had not been involved in the Treaty of Ryswick that ended King William's War. |
Пограничная ситуация, с которой столкнулся Белломонт в свое время в Массачусетсе и Нью-Хэмпшире, была не менее напряженной, чем в Нью-Йорке, так как индейцы абенаки северной Новой Англии не участвовали в договоре, закончившем войну короля Вильгельма. |
There are two tenses (tempusat): present (preseansa or dálá áigi), which is also used for future events (nonpast tense). past (preterihtta or vássán áigi). |
Имеется два времени (tempusat): настоящее (preseansa или dálá áigi), использующееся также чтобы сказать о грядущих событиях («непрошедшее» время); прошедшее (preterihtta or vássán áigi). |
Areas along the inter-entity boundary line in the Dobrinje section of Sarajevo, which had been tense and little travelled in the past, now experience a regular and dense flow of traffic. |
В районах вдоль линии разграничения между Образованиями в секторе Добрыня, Сараево, где в прошлом существовала напряженность и отмечалось незначительное дорожное движение, в настоящее время наблюдается регулярное и плотное движение автотранспортных средств. |
It should be pointed out that the tense situation prevailing in Haiti is related essentially to the manner in which the elections of 21 May 2000 were conducted and, more specifically, to the method of calculation used in the senatorial election. |
Следует напомнить, что напряженная ситуация в Гаити в целом связана с урегулированием споров по поводу результатов выборов 21 мая 2000 года, а более конкретно - по поводу метода подсчета голосов во время выборов в сенат. |
Throughout this tense period, my Deputy Special Representative was in constant contact with the sides in order to avoid the escalation of the situation. |
Поэтому в то время, когда проходила спецоперация, он сделал две попытки созвать чрезвычайное четырехстороннее заседание и намеченную сессию Координационного совета, но безуспешно. |
We have not changed the men and women of the Balkans, who for centuries have faced isolation and in terms of themselves and their environment have had very tense and difficult relations. |
Но это придет, и люди, которые знакомы с этой страной, знают, что, несомненно, нам придется проявлять терпение, так как на это потребуется время. |