| We... We feel he's too tense. | Мы... мы видим, что он слишком напряженный. |
| You look very tense and sweaty, | Ты какой-то напряженный и с тебя пот градом. |
| A new labor market has emerged and its development can be described as very rigid, tense, and marked by strong structural, territorial and professional maladjustment. | Возник новый рынок труда, и процесс его развития можно охарактеризовать как весьма быстрый, напряженный и ознаменованный сильными структурными, территориальными и профессиональными дисбалансами. |
| You know why you've been so tense? | Знаешь, почему ты такой напряженный? |
| This shows the Court's potential, by virtue of its character and its work, for guaranteeing the peaceful settlement of disputes, even at their most tense. | Это свидетельствует о потенциальных возможностях Суда гарантировать - в силу своего характера и своей работы - мирное урегулирование споров даже в их самый напряженный период. |
| Recurring diagonal strokes helped to give the paintings a tense impression. | Повторяющиеся диагональные штрихи помогают придать картинам напряженность. |
| Progress was made despite persistent violence, the irreconcilable positions of some political parties and the tense socio-economic situation. | Этот прогресс был достигнут несмотря на сохраняющееся насилие, непримиримые позиции некоторых политических партий и напряженность в социально-экономической сфере. |
| The main security concern at present involves the situation at Kailahun, a district largely controlled by the RUF, which has become somewhat tense, as displaced persons, supported by Kamajors, have insisted upon returning to their homes to harvest their crops. | Особую озабоченность в области безопасности в настоящее время вызывает положение в районе Кайлахуна, который в значительной степени контролируется ОРФ и в котором наблюдается определенная напряженность, поскольку перемещенные лица, поддерживаемые "камайорс", настаивают на возвращении в свои дома для уборки своего урожая. |
| In addition, UNMEE has defused tense situations along the border. On 19 May, the Mission prevented a potential incident in which Ethiopian soldiers threatened to open fire on an Eritrean militia carrying out reconnaissance on the Humera bridge. | Кроме того, МООНЭЭ ослабляет напряженность в обстановке вдоль границы. 19 мая Миссия предотвратила потенциальный инцидент, когда эфиопские солдаты грозили открыть огонь по членам эритрейского полувоенного формирования, осуществлявшего рекогносцировку моста в Хумере. |
| Furthermore, the new State has been beset by violence and insecurity caused by continued inter-communal tensions, abuses by security forces, weak rule of law institutions and fragile, tense relations with its neighbour, the Sudan. | Кроме того, в новом государстве совершаются акты насилия, а постоянная напряженность в отношениях между общинами и нестабильные и обостренные отношения с соседним Суданом создают обстановку отсутствия безопасности. |
| I shall never forget the time we spent together, sometimes tense, but always marked by frankness and courtesy. | Я никогда не забуду то время, которое мы провели вместе, иногда напряженное, но всегда отмеченное проявлениями искренности и такта. |
| During tense periods, safety hours of operation may be limited to two hours per day. | В периоды напряженности время безопасной работы может ограничиваться двумя часами в сутки. |
| The political climate in the U.S. at the time was tense, | В то время политический климат в США был напряженный. |
| Mora's communist militias provided important armed support for the government, both during the tense years of Picado's administration (1944-48) and during the Civil War itself. | Коммунистические отряды Моры оказали важную вооруженную поддержку правительству, как во время напряженных лет правления Пикадо (1944-1948), так и во время гражданской войны. |
| The website's consensus reads, "Homeland continues to impress this season, as"13 Hours in Islamabad" is a tense, action-packed installment that features outstanding performances and some shocking plot turns." | Консенсус сайта гласит: "«Родина» продолжает удивлять в этом сезоне, в то время как"13 часов в Исламабаде" это напряжённый, насыщенный действием взнос в сериал, который включает выдающиеся выступления и некоторые шокирующие сюжетные повороты." |
| You're sounding a bit tense, James. | У тебя какое-то напряжение в голосе, Джеймс. |
| He said it's tense in the office and we can't talk, and if I have anything on my mind, that I should go to him. | Он сказал, что в офисе есть напряжение и мы не можем говорить, и если у меня есть что-нибудь на уме, то я должна пойти к нему. |
| Although the press hinted that a tense behind-the-scenes rivalry existed between the two actresses, they both denied it, claiming to be good friends. | Хотя пресса намекала, что между актрисами присутствовало некое напряжение из-за соперничества, обе это отрицали, утверждая, что они хорошие подруги. |
| Well, I'd say, it's more tense, actually. | Я бы сказал, возникло некоторое напряжение. |
| It's so tense downstairs. | Внизу чувствуется такое напряжение. |
| But seriously, next time try not to tense up. Really. | Серьезно, в следующий раз постарайся не напрягаться. |
| You know I don't like being tense. | А ты знаешь, как я не люблю напрягаться. |
| It is possible that I might be mad or tense or excited more than once in the next 40 years. | Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет. |
| Relaxing makes me tense. | Отдых заставляет меня напрягаться. |
| Why would I be tense? | С чего бы мне напрягаться? |
| It's getting pretty tense, but nobody's trampled each other... yet. | Становится довольно напряженно, но никто не топчет друг друга... пока. |
| Thanks, it was just getting a little tense in there. | Спасибо, просто там становится немного напряженно. |
| I'm glad we're actually having a nice breakfast together, because yesterday was a bit tense. | Я рада, что у нас самый настоящий семейный завтрак, потому что вчера вышло немного напряженно. |
| It's all rather tense, isn't it? | Все это довольно напряженно, правда? |
| It's getting very tense in here. | Становится очень напряженно тут. |