| Despite the lengthy and tense nomination process, most of the seats were eventually granted to the major political blocks. | Несмотря на длительный и напряженный процесс назначения членов, большинство мест было в конечном итоге отдано основным политическим блокам. |
| I figured out why you've been so tense. | Я поняла, почему вы такой напряженный. |
| Alan was absolutely sombre, Philippe extremely tense. | Алан был очень хмурый, Филипп ужасно напряженный. |
| A new labor market has emerged and its development can be described as very rigid, tense, and marked by strong structural, territorial and professional maladjustment. | Возник новый рынок труда, и процесс его развития можно охарактеризовать как весьма быстрый, напряженный и ознаменованный сильными структурными, территориальными и профессиональными дисбалансами. |
| During the cold war, when international relations were tense, we were able to achieve a series of good results with the same system. | В ходе холодной войны, когда международные отношения носили напряженный характер, мы за счет той же системы оказались в состоянии добиться ряда неплохих результатов. |
| Situations will still be tense wherever peoples are deprived of their rights, and denied freedom and dignity. | Там, где люди по-прежнему лишены своих прав и где им отказывают в свободе и достоинстве, будет сохраняться напряженность. |
| Despite a tense labour market, it was hence possible to enable a large number of doctoral candidates to enter research. | Несмотря на существующую на рынке труда напряженность, благодаря этому удалось привлечь к научным исследованиям большое число соискателей докторской степени. |
| While the situation remained tense, there were no further clashes. | Хотя напряженность сохранилась, больше столкновений не происходило. |
| The city has often been tense because clans controlling different parts of the city are loyal to rival groups involved in the Somali national reconciliation process. | В городе периодически обострялась напряженность, поскольку кланы, контролирующие различные районы города, представляют противоборствующие группы, участвующие в процессе национального примирения в Сомали. |
| Unless that way of addressing human rights was abandoned, deliberations on human rights would result only in mistrust between States, as evidenced in the current tense state of international relations. | Если такой подход к рассмотрению вопросов прав человека будет применяться и далее, то обсуждение этих вопросов приведет лишь к возникновению недоверия между государствами, о чем свидетельствует напряженность, возникшая в настоящее время в международных отношениях. |
| She's using present tense, she's mixing tenses. | Она использует настоящее время, путает времена. |
| No, I think I got the tense right. | Нет, Я думаю я употребила верное время. |
| The situation in Abidjan is currently calm, albeit tense. | В настоящее время ситуация в Абиджане спокойная, хотя и напряженная. |
| The selected user defined tense could not be deleted because it is in use. | Определённое пользователем время не может быть удалено, поскольку оно используется. |
| The situation in the two villages was said to be tense, 4 people were killed and 7 injured during the fighting. | Ситуация в двух деревнях, как говорили, была напряженной, 4 человека были убиты и 7 ранены во время боевых действий. |
| Uncomfortable and tense with very little food. | Дискомфорт, напряжение и очень мало еды. |
| It just seems that you guys are a little tense around each other. | Просто, между вами какое-то напряжение. |
| But - because things are so tense between you, at the moment, he feels can't talk to you about his problems. | Но так как между вами существует такое напряжение в данный момент, он чувствует, что... что он не может говорить с вами о своих проблемах. |
| Well, you look suitably tense for a Monday. | Твое напряжение достойно понедельника. |
| Kids, things have been tense between Robin and I for weeks. | Детки, между мной и Робин в последнее время было некое напряжение. |
| It is possible that I might be mad or tense or excited more than once in the next 40 years. | Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет. |
| I'd hate to lift something and tense up again. | Не могу представить, что можно начать поднимать тяжести и напрягаться. |
| Relaxing makes me tense. | Отдых заставляет меня напрягаться. |
| Try not to be so tense. | Попробуй так не напрягаться. |
| It's possible I might be mad or tense or excited... morethanonce in the next 40 years. | Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет. |
| Everyone's pretty tense after that raid. | Все довольно напряженно после того обыска. |
| I thought contract negotiations were tense? | Я думал так напряженно бывает только на переговорах по контракту. |
| I know things have been a little tense with us. | Знаю, у нас все было напряженно. |
| So, dad, the last time we worked together, - it was tense between us. | Пап, прошлый раз, когда мы работали вместе, все было так напряженно. |
| notwithstanding the title, it is not so sunny, but tense, even refractory, as it is a bit mad, stones are swimming as if it were the day after tomorrow. | несмотря на название, не слишком солнечно, но - напряженно, даже упрямо, поскольку немного безумно, и камень плавает, как послезавтра. |