| Alan was absolutely sombre, Philippe extremely tense. | Алан был очень хмурый, Филипп ужасно напряженный. |
| The Pakistani-Indian dispute over Jammu and Kashmir is still tense and complicated. | По-прежнему сохраняется напряженный и сложный характер индо-пакистанского спора по вопросу Джамму и Кашмира. |
| At this tense juncture, it is essential that a United Nations observer force be dispatched expeditiously to restore stability to the region. | В этот напряженный момент чрезвычайно важно направить силы Организации Объединенных Наций по наблюдению для восстановления стабильности в регионе. |
| Listen, I just wanted to apologize for what happened today. I mean, you just showed up at a tense moment. | Извини меня за то, что случилось Просто ты появилась в напряженный момент. |
| During the cold war, when international relations were tense, we were able to achieve a series of good results with the same system. | В ходе холодной войны, когда международные отношения носили напряженный характер, мы за счет той же системы оказались в состоянии добиться ряда неплохих результатов. |
| Efforts continue to be directed at organizing local community councils, in areas where tense relations are reported between displaced Bosniaks and remaining Serbs. | По-прежнему предпринимаются усилия по организации местных общинных советов в районах, в которых, по сообщениям, наблюдается напряженность в отношениях между перемещенными боснийцами и оставшимися сербами. |
| The tense relations between the ruling party and the opposition worsened in December 2000 with the arrest and trials of over 60 persons - including four opposition parliamentarians - in connection with their participation in an unauthorized meeting. | Эта напряженность в отношениях между правящей партией и оппозицией обострилась в декабре 2000 года после ареста 60 человек и суда над ними - в их числе были четыре депутата парламента от оппозиции - в связи с их участием в несанкционированном митинге. |
| ASEAN exists in a subregion tense with disputes over borders, ideological differences and armed confrontations. | АСЕАН является субрегионом, для которого характерны напряженность и споры из-за границ, идеологические разногласия и вооруженные конфронтации. |
| It's always a tense time right after you've made a pitch to recruit an asset on foreign soil. | Всегда витает кое-какая напряженность после того, как вы сделали предложение, чтобы завербовать агента на чужой территории. |
| The world is experiencing increasingly tense situations that make our efforts to meet the challenges of the new century even more sensitive. | В мире растет число конфликтов и обостряется напряженность, что еще больше затрудняет наши усилия по решению задач нового столетия. |
| And the thing is, the present tense is where we live. | И дело вот в чём, настоящее время - это где мы живем. |
| The nuclear capacity of its two neighbours, India and Pakistan, which had already fought three major wars and between whom relations remained tense, was a constant source of concern to Bangladesh. | Бангладеш все время беспокоит ядерный потенциал двух его соседей - Индии и Пакистана, которых уже противопоставляли друг другу три крупных конфликта и чьи отношения по-прежнему носят весьма напряженный характер. |
| The last sequel of the fourth story, in which the magician Dedi gives a prophecy to king Khufu, moves to the future tense for a short time, before moving back to present tense again. | Последний сюжет четвёртой истории, где Джеди пророчествует фараону Хуфу, излагается сначала в будущем времени, после чего переводится обратно в настоящее время уже до конца повествования. |
| Surface forms of the input text are classified as to part-of-speech (e.g. noun, verb, etc.) and sub-category (number, gender, tense, etc.). | Поверхностные формы входного текста классифицируются по принадлежности к частям речи (существительное, глагол и т. д.) и по грамматическим категориям (число, род, время и т. д.). |
| The mission occurred at the time of a tense internal situation in Japan, with the revolt of Saigō Takamori in the Satsuma rebellion, and contributed significantly to the modernization of Imperial forces before the conflict. | Миссия действовала во время напряжённой внутриполитической обстановки в Японии (во время Сацумского восстания во главе с Сайго Такамори) и внесла значительный вклад в модернизацию императорских войск перед конфликтом. |
| Hodgins said that you seemed a little tense with each other at the crime scene. | Ходжинс сказал, что заметил некоторое напряжение между вами на месте преступления. |
| Though Daria and Jane are still on speaking terms, Jane is cold toward Daria, and their relationship is tense. | Хотя Дарья и Джейн всё ещё поддерживают отношения, Джейн холодно относится к Дарье, а в их общении чувствуется напряжение. |
| The office was tense. | В оффисе было напряжение. |
| Okay. It just felt- it felt a little tense. | А то почувствовалось некоторое напряжение. |
| In that first reunion, it was very awkward and tense moments, and to lessen the tension, we decided to go for a walk. | На той первой встрече возникали очень неловкие, напряжённые моменты, и чтобы снять напряжение, мы решили пройтись. |
| But seriously, next time try not to tense up. Really. | Серьезно, в следующий раз постарайся не напрягаться. |
| You know I don't like being tense. | А ты знаешь, как я не люблю напрягаться. |
| It is possible that I might be mad or tense or excited more than once in the next 40 years. | Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет. |
| Focused, not tense. | Собраться, не напрягаться. |
| It's possible I might be mad or tense or excited... morethanonce in the next 40 years. | Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет. |
| You always think I seem tense. | Тебе всегда кажется, что я выгляжу напряженно. |
| Everyone's pretty tense after that raid. | Все довольно напряженно после того обыска. |
| I thought contract negotiations were tense? | Я думал так напряженно бывает только на переговорах по контракту. |
| So, dad, the last time we worked together, - it was tense between us. | Пап, прошлый раз, когда мы работали вместе, все было так напряженно. |
| notwithstanding the title, it is not so sunny, but tense, even refractory, as it is a bit mad, stones are swimming as if it were the day after tomorrow. | несмотря на название, не слишком солнечно, но - напряженно, даже упрямо, поскольку немного безумно, и камень плавает, как послезавтра. |