| The time has come for an end to the decades-long bloodshed in one of the most tense regions of the world. | Настало время положить конец десятилетиям кровопролития в одном из самых напряженных регионах мира. |
| The situation in Abidjan is currently calm, albeit tense. | В настоящее время ситуация в Абиджане спокойная, хотя и напряженная. |
| The selected user defined tense could not be deleted because it is in use. | Определённое пользователем время не может быть удалено, поскольку оно используется. |
| We've all been a little tense lately. | Мы все на взводе в последнее время. |
| I shall never forget the time we spent together, sometimes tense, but always marked by frankness and courtesy. | Я никогда не забуду то время, которое мы провели вместе, иногда напряженное, но всегда отмеченное проявлениями искренности и такта. |
| Currently overshadowed by the war in Bosnia and Herzegovina, the situation in Kosovo remains tense. | Остается напряженным положение в Косово, хотя в настоящее время, в связи с войной в Боснии и Герцеговине, ему и уделяется второстепенное внимание. |
| The government forces and the EZLN are now maintaining a tense standoff with occasional violent encounters. | В настоящее время правительственные войска и силы АНОС находятся в состоянии напряженного противостояния, причем эпизодически имеют место жестокие столкновения. |
| Meanwhile, although the human rights situation in the Mostar region has now stabilized, it remains tense. | Тем временем, хотя положение в области прав человека в районе Мостара в настоящее время стабилизировалось, оно остается напряженным. |
| During his visit to my house, Mr. Hariri was extremely tense and disappointed. | Во время поездки ко мне домой г-н Харири был крайне напряженным и расстроенным. |
| The situation is now reported to be calm, but it remains very tense. | По сообщениям, в настоящее время ситуация там спокойная, однако значительная напряженность сохраняется. |
| At the time of the independent expert's visit, the town was calm but tense. | Во время посещения независимого эксперта обстановка в городе была спокойной, но напряженной. |
| The situation throughout Kosovo is currently quiet, though it remains tense. | В настоящее время, несмотря на сохраняющуюся напряженность, ситуация в Косово стабилизировалась. |
| The situation in Kismayo is currently tense. | В настоящее время положение в Кисмайо является напряженным. |
| As a result of this, the situation which currently prevails in the Democratic Republic of the Congo is becoming rather tense. | Вследствие этого ситуация, которая превалирует в настоящее время в Демократической Республике Конго, становится достаточно напряженной. |
| The social situation is very tense at present. | Социальное положение в настоящее время является весьма напряженным. |
| During tense periods, safety hours of operation may be limited to two hours per day. | В периоды напряженности время безопасной работы может ограничиваться двумя часами в сутки. |
| Meanwhile, the security situation along the Sudan-Chad border continued to be tense and unpredictable during the reporting period. | В то же время в течение отчетного периода обстановка в плане безопасности вдоль границы между Суданом и Чадом оставалась напряженной и непредсказуемой. |
| Well, I have been feeling a little tense lately. | Ну, я немного напряжена в последнее время. |
| The political climate in the U.S. at the time was tense, | В то время политический климат в США был напряженный. |
| Present tense now, he was in his first semester at a local community college, and Clara Miller, the woman, she was his high school teacher. | В настоящее время он учился на первом семестре местного общинного колледжа, а Клара Миллер, женщина, была его школьной учительницей. |
| For regions still locked in tense and hostile relationships, however, such a collective sharing of security information is not yet an immediate possibility. | Однако для тех районов, где сохраняются напряженные и враждебные отношения, такой взаимный обмен информацией по вопросам безопасности в ближайшее время наладить не удастся. |
| The Under-Secretary-General said that, since the Secretariat's last briefing to the Council, the situation in the Middle East had remained tense. | Заместитель Генерального секретаря заявил, что за время, прошедшее после последнего брифинга Секретариата для Совета, ситуация на Ближнем Востоке оставалась напряженной. |
| The film was created in a tense political climate at a time when talking about the early 1950s and the 1956 Revolution was still taboo. | Фильм был создан в напряжённой политической обстановке в то время, когда разговоры о 1950-х годах и восстании 1956 года всё ещё были запрещены. |
| The situation in the two villages was said to be tense, 4 people were killed and 7 injured during the fighting. | Ситуация в двух деревнях, как говорили, была напряженной, 4 человека были убиты и 7 ранены во время боевых действий. |
| During the government of Cristina Fernández de Kirchner, relations became increasingly tense, with both countries reasserting their claims to the Falkland Islands. | Во время правления президента Аргентины Кристины Фернандес де Киршнер отношения стали более напряжёнными: обе страны подтвердили свои претензии на территорию Фолклендских островов. |