The time has come for an end to the decades-long bloodshed in one of the most tense regions of the world. |
Настало время положить конец десятилетиям кровопролития в одном из самых напряженных регионах мира. |
The situation in Abidjan is currently calm, albeit tense. |
В настоящее время ситуация в Абиджане спокойная, хотя и напряженная. |
The selected user defined tense could not be deleted because it is in use. |
Определённое пользователем время не может быть удалено, поскольку оно используется. |
We've all been a little tense lately. |
Мы все на взводе в последнее время. |
I shall never forget the time we spent together, sometimes tense, but always marked by frankness and courtesy. |
Я никогда не забуду то время, которое мы провели вместе, иногда напряженное, но всегда отмеченное проявлениями искренности и такта. |
Currently overshadowed by the war in Bosnia and Herzegovina, the situation in Kosovo remains tense. |
Остается напряженным положение в Косово, хотя в настоящее время, в связи с войной в Боснии и Герцеговине, ему и уделяется второстепенное внимание. |
The government forces and the EZLN are now maintaining a tense standoff with occasional violent encounters. |
В настоящее время правительственные войска и силы АНОС находятся в состоянии напряженного противостояния, причем эпизодически имеют место жестокие столкновения. |
Meanwhile, although the human rights situation in the Mostar region has now stabilized, it remains tense. |
Тем временем, хотя положение в области прав человека в районе Мостара в настоящее время стабилизировалось, оно остается напряженным. |
During his visit to my house, Mr. Hariri was extremely tense and disappointed. |
Во время поездки ко мне домой г-н Харири был крайне напряженным и расстроенным. |
The situation is now reported to be calm, but it remains very tense. |
По сообщениям, в настоящее время ситуация там спокойная, однако значительная напряженность сохраняется. |
At the time of the independent expert's visit, the town was calm but tense. |
Во время посещения независимого эксперта обстановка в городе была спокойной, но напряженной. |
The situation throughout Kosovo is currently quiet, though it remains tense. |
В настоящее время, несмотря на сохраняющуюся напряженность, ситуация в Косово стабилизировалась. |
The situation in Kismayo is currently tense. |
В настоящее время положение в Кисмайо является напряженным. |
As a result of this, the situation which currently prevails in the Democratic Republic of the Congo is becoming rather tense. |
Вследствие этого ситуация, которая превалирует в настоящее время в Демократической Республике Конго, становится достаточно напряженной. |
The social situation is very tense at present. |
Социальное положение в настоящее время является весьма напряженным. |
During tense periods, safety hours of operation may be limited to two hours per day. |
В периоды напряженности время безопасной работы может ограничиваться двумя часами в сутки. |
Meanwhile, the security situation along the Sudan-Chad border continued to be tense and unpredictable during the reporting period. |
В то же время в течение отчетного периода обстановка в плане безопасности вдоль границы между Суданом и Чадом оставалась напряженной и непредсказуемой. |
Well, I have been feeling a little tense lately. |
Ну, я немного напряжена в последнее время. |
The political climate in the U.S. at the time was tense, |
В то время политический климат в США был напряженный. |
Present tense now, he was in his first semester at a local community college, and Clara Miller, the woman, she was his high school teacher. |
В настоящее время он учился на первом семестре местного общинного колледжа, а Клара Миллер, женщина, была его школьной учительницей. |
For regions still locked in tense and hostile relationships, however, such a collective sharing of security information is not yet an immediate possibility. |
Однако для тех районов, где сохраняются напряженные и враждебные отношения, такой взаимный обмен информацией по вопросам безопасности в ближайшее время наладить не удастся. |
The Under-Secretary-General said that, since the Secretariat's last briefing to the Council, the situation in the Middle East had remained tense. |
Заместитель Генерального секретаря заявил, что за время, прошедшее после последнего брифинга Секретариата для Совета, ситуация на Ближнем Востоке оставалась напряженной. |
The film was created in a tense political climate at a time when talking about the early 1950s and the 1956 Revolution was still taboo. |
Фильм был создан в напряжённой политической обстановке в то время, когда разговоры о 1950-х годах и восстании 1956 года всё ещё были запрещены. |
The situation in the two villages was said to be tense, 4 people were killed and 7 injured during the fighting. |
Ситуация в двух деревнях, как говорили, была напряженной, 4 человека были убиты и 7 ранены во время боевых действий. |
During the government of Cristina Fernández de Kirchner, relations became increasingly tense, with both countries reasserting their claims to the Falkland Islands. |
Во время правления президента Аргентины Кристины Фернандес де Киршнер отношения стали более напряжёнными: обе страны подтвердили свои претензии на территорию Фолклендских островов. |