| About ten hours from here. | В 10-ти часах езды. |
| Not more than ten minutes. | Не более 10-ти минут. |
| It's ten minutes away. | В 10-ти минутах езды. |
| None of them look older than ten. | Все не старше 10-ти. |
| It was a ten dollar bottle of whiskey. | Это был 10-ти долларовый виски. |
| That's ten leagues away. | Всего в 10-ти лигах отсюда! |
| How about ten dollars? | Как на счет 10-ти долларов? |
| Scale of one to ten? | По 10-ти балльной шкале? |
| It'll take, like, ten seconds. | Это дело 10-ти секунд. |
| Something that places him here between nine and half past ten o'clock on Christmas Eve. | Мне нужно убедиться в том, что в канун Рождества он был здесь с 9-ти до 10-ти часов. |
| That's ten 100 watt bulbs can be powered by the sun's energy for every metre squared of the earth's surface. | Иными словами, это эквивалентно 10-ти 100-ваттным лампочкам, освещающим каждый квадратный метр земной поверхности. |
| From the fracture pattern of the damage I'd say something exploded about ten kilometers off their port quarter. | Судя по их повреждениям, я бы сказал, что взрыв произошел километрах в 10-ти от них. |
| Five milligrams TDS, titrating to a maximum of ten, review after two weeks. | 5 мг три раза в день, при необходимости поднять до 10-ти, явка через две недели. |
| Statistically speaking, nine out of ten are Caucasian males under the age of 30,but you never know. | Статистически, в 9-ти случаях из 10-ти это белые мужчины около 30-ти лет, но точно никогда неизвестно. |
| Weighing 12.7 m. tons, it needs ten men to be rung, which happens only for significant state occasions - then its sound can be heard within 12 km from the city centre. | Царственный звон этого колокола раздается только по большим государственным праздникам, а чтобы его раскачать, необходима сила 10-ти человек. Колокол весит 12,7 тонны, его звон слышно на расстоянии 12 км от Кракова. |
| Of these ten formations, eight are divided into eight gates | Из 10-ти воинских формирований 8 построю согласно тактике Золотых Ворот. |
| It's been my experience that the average male is never a man... not even for ten minutes in his entire life span. | уд€ по моему опыту, ...мужска€ особь не бывает мужчиной и 10-ти минут за всю жизны. |
| I've played Cuban country music since I was ten | С 10-ти лет я играю в кубинском оркестре. |
| And it's like, if I can't get some average-looking chef with under ten restaurants, to like me, then what does my future hold? | И если я не могу получить средненького повара, не имеющего даже 10-ти ресторанов, то что ждет меня в будущем? |
| Ten guesses who that was. | Отгадай с 10-ти раз, кто это был. |
| The ice may be thin, but its strong enough to hold, a ten ton mammoth and a nine ton possum! | Может лед, конечно, и тонок, но он выдерживает 10-ти тонного мамонта и 9-ти тонного опоссума. |
| You are the Lord of Ten Thousand Years | Вы Повелитель 10-ти тысячелетий. |
| Ten percent of the estate. | И с 10-ти процентов от имения. |
| Why isn't "Thou shalt not eat carrots" in the Ten Commandments? | Или нельзя есть морковь в 10-ти заповедях? |
| You don't love a boy of ten. | Вы не могли любить мальчика 10-ти лет. |