| Moreover, positivism must be tempered by anthropological, social and cultural considerations. | Кроме того, с учетом антропологических, социальных и культурных факторов необходимо умерить позитивизм. |
| However, it should be recognized that private-sector entities prefer to earmark their contributions and/or provide non-financial contributions, and future revenue projections should be tempered accordingly. | Надо признать, однако, что частные организации предпочитают, чтобы их денежные взносы и/или нефинансовые пожертвования были предназначены для определенной цели, и прогнозы будущих доходов следует соответственно умерить. |
| Most fundamentally, America's excessive focus on the Middle East will now need to be tempered by a shift to other regions of vital national interest. | Говоря более фундаментально, чрезмерное внимание Америки к Ближнему Востоку теперь необходимо умерить и перераспределить на другие регионы, где у нее есть жизненно важные национальные интересы. |
| Democracy has not tempered South Korean chauvinism much, either, since the demise of the military dictatorship in the 1980's. | Демократия также не смогла сильно умерить южнокорейский шовинизм после распада военной диктатуры в 1980-х годах. |
| However, the optimism generated by clustering and networking needed to be tempered. | Однако оптимизм по поводу создания промыш-ленных группировок и сетей следует несколько умерить. |
| The idealism that we all harbour in our minds for a perfect Security Council needs to be tempered with realism. | Существующий в глубине нашего сознания идеализм в отношении возможности нахождения безупречной формулы состава Совета Безопасности необходимо умерить долей реализма. |