The effects of development also needed to be tempered by efforts to preserve national cultural identities. |
Результаты развития должны гармонично сочетаться с усилиями по сохранению национальной культурной самобытности. |
However, the optimism generated as a result should be tempered with caution. |
Однако связанный с этим оптимизм должен сочетаться с проявлением осмотрительности. |
Thus, it is necessary for us to move, but the importance and urgency has to be tempered with circumspection if we are to carry with us the large majority of the States in reaching general agreement on this subject. |
Таким образом, нам необходимо продвигаться вперед, но важность и неотложность должны сочетаться с осмотрительностью, если мы хотим повести большую часть государств за собой к достижению общего согласия по этому вопросу. |
Today the United Nations faces a new era, in which imagination and creativity must be matched by well tempered optimism and authentic pragmatism. |
Сегодня Организация Объединенных Наций входит в новую эру, когда воображение и изобретательность должны сочетаться с разумным оптимизмом и подлинным прагматизмом. |