The hopes and expectations raised at the prospect of finally being able to go home were tempered by many harsh realities. |
Надежды и ожидания, связанные с обретенной перспективой наконец отправиться домой, были омрачены многочисленными проявлениями жестокой реальности. |
Indeed, our hard-won successes have been tempered by some sad failures, but we have learned from our mistakes and improved our capacity. |
Действительно, наши заслуженные тяжелым трудом успехи были омрачены некоторыми печальными провалами, однако мы учились на своих ошибках и усовершенствовали свой потенциал. |
This year, however, the palpable relief and celebration will be tempered by the widely shared sense that all is not well in America. |
Однако в этом году очевидная смена обстановки и празднование будут омрачены широко распространенным чувством, что не все хорошо в Америке. |
The great hopes placed in the United Nations were soon tempered by the cold war, which divided the world into two antagonistic military and ideological blocs. |
Большие надежды, возлагавшиеся на Организацию Объединенных Наций, в скором времени были омрачены "холодной войной", которая разделила мир на два антагонистических военно-идеологических блока. |