Английский - русский
Перевод слова Taxing
Вариант перевода Налогообложение

Примеры в контексте "Taxing - Налогообложение"

Примеры: Taxing - Налогообложение
Romancing a woman of that size in the back of the flame-red Tigo could prove taxing. Ухаживания за женщиной такого размера на заднем сидении моего ярко-красного Тиго могло бы оправдать налогообложение.
Shea proposes another solution by taxing the nuclear industry to pay for the increased amount of safeguards. Ши предлагает иное решение - налогообложение ядерной промышленности для финансирования возросшего объема гарантий.
They have also promised to study the possibility of using innovative financing mechanisms, such as taxing financial transactions. Они также пообещали изучить возможность использования таких новаторских механизмов финансирования, как налогообложение финансовых операций.
Urgent measures were needed to address that situation and should include curbing speculation, breaking up large financial firms, enhancing banking supervision and taxing the financial sector. Необходимы срочные меры для исправления такого положения, которые должны предусматривать пресечение спекуляции, прекращение деятельности крупных финансовых фирм, повышение банковского надзора и налогообложение финансового сектора.
One of the fastest growing sources of revenue for the Taliban has been taxing the international effort to support the Government of Afghanistan. Одним из наиболее быстро развивающихся источников доходов для «Талибана» является налогообложение международной деятельности по оказанию помощи правительству Афганистана.
Politically, tapping revenue from global resources and raising taxes internationally to address global problems are much more difficult than taxing for purely domestic purposes. В политическом плане задействование глобальных ресурсов и поступлений от повышения налогов на международном уровне для решения глобальных проблем представляется намного более сложным, чем налогообложение для чисто внутренних целей.
Governments need to strike a balance between taxing large taxpayers and multinational corporations and other segments of taxpaying populations Правительствам следует сбалансировать налогообложение многонациональных корпораций, крупных налогоплательщиков и других групп населения;
As discussed more fully in the note on services, that requirement is an inappropriate restriction on the taxing rights of source countries with respect to income from services. Как подробнее рассматривается в записке об услугах, это требование представляет собой неоправданное ограничение прав стран источника на налогообложение дохода от услуг.
Economic instruments (e.g. taxing undesirable activities or providing incentives for beneficial ones); а) экономические инструменты (например, налогообложение нежелательной деятельности или обеспечение стимулов для деятельности, оказывающей благотворное воздействие);
Keep taxing capital at 15 percent you are encouraging people to stash assets under their mattresses. Налогообложение капитала на уровне 15 процентов... заставляет людей прятать деньги под матрац
The Committee had a lengthy discussion over the appropriateness of adopting a treaty rule that would grant taxing rights on the basis of the residence of the payer of the service. Комитет провел длительное обсуждение по вопросу о целесообразности принятия договорной нормы, согласно которой права на налогообложение предоставлялись бы исходя из критерия постоянного местопребывания лица, оплачивающего услугу.
After all, taxing natural resources at high rates will not cause them to disappear, which means that countries whose major source of revenue is natural resources can use them to finance education, health care, development, and redistribution. В конце концов, налогообложение природных ресурсов по высокой ставке не заставит их исчезнуть, а это означает, что страны, основным источником доходов которых являются природные ресурсы, могут использовать налоговые поступления для финансирования образования, здравоохранения, развития и перераспределения.
Other proposals by the Governor to promote fiscal discipline included: improving procurement practices, strictly enforcing overtime payments, taxing profits of fishing vessels and off-island companies that sell services, such as insurance, on the island and reducing income tax fraud. Другие предложения губернатора в целях улучшения финансовой дисциплины предусматривали: совершенствование практики в области закупок, строгое обеспечение выплат за сверхурочную работу, налогообложение прибылей рыболовецких судов и офшорных компаний, предоставляющих такие услуги, как страхование на острове, и сокращение числа случаев мошенничества с выплатой подоходного налога.
Mr. Liao then compared the United Nations Model Convention and the OECD Model in terms of the allocation of taxing rights for various categories of services on the basis of the World Trade Organization Service Sectoral Classification List. Затем г-н Ляо сопоставил Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций с Типовой конвенцией ОЭСР с точки зрения распределения прав на налогообложение различных категорий услуг на основе Классификационного перечня отраслей сферы услуг Всемирной торговой организации.
As women are more likely to be found in lower income groups, taxing consumption and applying flat rates is also more likely to perpetuate gender income inequalities. Поскольку существует большая вероятность того, что женщины будут относиться к группам с более низким доходом, также существует большая вероятность того, что налогообложение потребления и применение единых ставок налогообложения будут содействовать закреплению неравенства доходов по признаку пола.
This means that policies aimed at ensuring an equitable outcome should rely on either owning or taxing the inputs that capture the "team surplus." Это означает, что политики, направленные на обеспечение справедливого результата должны полагаться либо на владение, либо на налогообложение ресурсов, которые захватывают "излишки команды."
Strategies in this sector include investing in mass transit systems rather than individual transport system; taxing private and older vehicles at a higher rate; promoting non-motorized transport modes, particularly walking and bicycling and promoting the use of cleaner fuels. Стратегии в этом секторе включают инвестиции в системы общественного транспорта, а не в систему индивидуального транспорта; налогообложение частных и старых автомобилей по более высокой ставке; пропагандирование немоторизированных видов транспорта, в частности, ходьбы и езды на велосипеде и содействие использованию более чистых видов топлива.
Taxing negative factors led to optimal economic outcomes and generated income. Налогообложение негативных факторов приводит к оптимальным экономическим результатам и генерирует доход.
Taxing exports through high tariffs of industrial and agricultural inputs could further undermine product competitiveness, both locally and in foreign markets. Налогообложение экспортных товаров на основе высоких тарифов на факторы промышленного и сельскохозяйственного производства могло бы еще сильнее снизить конкурентоспособность продукции как на местном, так и на зарубежном рынках.
b) Taxing Production: Production-Sharing Contracts versus Royalty Regimes Ь) Налогообложение продукции: Сопоставление соглашений о разделе продукции с режимами оплаты за пользование недрами
(b) Taxing imports of ozone-depleting substances to provide funds for meeting the phase-out target dates; Ь) налогообложение импортных поставок озоноразрушающих веществ, позволяющее получать средства для обеспечения соблюдения целевых сроков поэтапной ликвидации;
This policy would be as good as taxing the pollution-causing activity if the latter occurs in fixed proportions with the taxable output or input. Эта политика была бы столь же хороша, как и налогообложение загрязняющей окружающую среду хозяйственной деятельности, если бы последнее осуществлялось в фиксированных пропорциях по отношению к облагаемым налогом продуктам или исходным ресурсам.
In this context we have to bear in mind that also developed countries are still heavily struggling with issues such as tax-inspired capital flows to OFCs and taxing multinational corporations properly without being played-off one against another. В этой связи мы должны учитывать, что и развитые страны по-прежнему сталкиваются с трудностями в решении таких вопросов, как обусловленное налоговыми причинами бегство капиталов в ОФЦ и надлежащее налогообложение многонациональных корпораций, не приводящее к конкуренции между налоговыми режимами разных стран.
A recent study found that taxing capital gains and dividends as ordinary income, subject to a maximum 28% rate on long-term capital gains (the pre-1997 rate), could finance a cut in the corporate-tax rate from 35% to 26%. Недавнее исследование показало, что налогообложение доходов от прироста капитала и дивидендов, как обычного дохода, при условии максимальной ставки в 28% по долгосрочному приросту капитала (ставка до 1997 года), могло бы профинансировать снижение корпоративного налога с 35% до 26 %.
Taxing Wages (previously entitled 'The Tax/Benefit Position of Employees'): Налогообложение заработной платы (предыдущее название: "Налогообложение/доходы наемных работников"):