| We've got raspberry jam, an apple tart... | Есть малиновое варенье, яблочный пирог... |
| Let's boogie, Sweet Tart. [Claps] | Давай танцевать буги-вуги, сладкий пирог. |
| I've made a tart for the kids. | Я испекла пирог для детей. |
| Just a second. I have to get my tart out. | Подожди, мне надо вынуть пирог из духовки. |
| I made a tart. | Я просто пирог испекла. |
| Best custard tart in London, that. | Это лучшее заварное пирожное в Лондоне. |
| Mr. Riggs, care for a tart? | Мистер Риггс, хотите пирожное? |
| Mr. Riggs, want a tart? | Мистер Риггс, хотите пирожное? |
| Egg custard tart is a popular dessert worldwide, but other items include ice cream sundaes and tres leches cake in Peru. | Яичный пирог из заварного крема - популярный десерт KFC во всём мире, а в Перу посетители кафе могут попробовать сандей и пирожное tres leches («Три молока»). |
| Pear tart and a coffee. | Грушёвое пирожное и кофе. |
| You can make me a tart anytime. | Можешь готовить мне тарталетки, когда сам захочешь. |
| She has impeccable taste, the highest standards, and she can smell an inferior tart a mile away. | У нее безупречный вкус, самые высокие стандарты, и она может чувствовать запах плохой тарталетки на расстоянии одной мили. |
| Moules marinières, pâté de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine... tarte de poireaux, that's leek tart... frogs' legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd. | Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд. |
| I made a fruit tart for dessert. | Я сделал фруктовый торт на десерт. |
| You can't have cherry tart without Izarra. | Нельзя есть вишнёвый торт без Исарры. |
| You must stay for dessert - almond and cherry tart. | Ты должна попробовать десерт... миндально-вишнёвый торт. |
| After I pick some blueberries, I make a tart. | После того как я соберу немного голубики, я испеку торт. |
| Okay, here's the Thanksgiving menu so far - apple pie, pumpkin pie, blueberry tart, and ice-cream roll. | Итак, вот настоящее меню для Дня Благодарения. Яблочный пирог, тыквенный пирог, торт из голубики и мороженое-рулет. |
| You mustn't look like a tart. | Ты не должна выглядеть, как уличная девка. |
| I suppose you think I'm some cheap little tart, but believe me, I don't make a habit of sleeping with men in hotel rooms. | Кажется, вы думаете, что я дешевая уличная девка, но поверьте, у меня нет привычки спать с мужчинами в отельных номерах. |
| Where's my tart? | А где моя девка? |
| You can't expect to wield supreme executive power... because some watery tart threw a sword at you. | Вы не можете владеть высшей исполнительной властью... только потому, что какая-то мокрая девка сунула вам мечь. |
| Why would he want a tart after a night with his Countess? | Зачем ему какая-то уличная девка после ночи с графиней? |
| Spicy, sweet, tangy, tart. | Пряный, сладкий, острый, кислый. |
| Man, that's some tart cider. | Черт, какой кислый сидр. |
| dried peach which has reached sufficient maturity, account being taken of its nature and final use; fruits having on their surface greenish or greyish tints and a hardened texture, together with less sweet or tart tastes, has to be considered as unripe. | Достаточно зрелый плод: Сушеный персик, достигший достаточного уровня спелости с точки зрения его биологической природы и конечного использования; плоды с зеленоватой или сероватой поверхностью и уплотненной текстурой, имеющие менее сладкий или кислый вкус, следует считать незрелыми. |
| However, the more recent anthropological definition, linking it to 'altered states of consciousness' (Charles Tart), is becoming increasingly accepted. | Однако, более поздние антропологические определения связывают его с изменёнными состояниями сознания (Чарльз Тарт), и это становится всё более принятым». |
| The psychologist and consciousness researcher Charles Tart commented that Shah's writings had "produced a more profound appreciation in of what psychology is about than anything else ever written". | Психолог и исследователь сознания Чарльз Тарт прокомментировал, что писания Шаха «привели его к более глубокому пониманию того, что есть психология, чем что-либо еще когда-либо написанное». |
| Or, ahn, apricot tart or... | Или абрикосовый тарт или... |
| Tart was also integral in the theorizing and construction of the automatic ESP testing device called the ESPATESTER machine that was built at the University of Virginia. | Тарт принимал участие в разработке и конструировании автоматического устройства для исследований ЭСВ под названием ESPATEACHER, которое было создано в Виргинском университете. |
| Tart, Ornstein and Deikman but most of it is radical-hip stuff, drug-culture apologias. | Тарт, Орнштейн и Дейкманн; остальные - радикалы: занимаются исследованиями действия наркотиков. |
| You look like a right tart dressed like that. | Ты выглядишь прямо как шлюха в этом наряде. |
| And that three-and-a-half-dollar tart Tulip O'Hare. | И эта дешёвая шлюха Тюлип О'Хара. |
| Is that why you're dressed like a tart? | Ты из за этого вырядилась как шлюха? |
| Second lesson: if the tart of your dreams offers to save your life, forget about the first lesson | Урок второй: если шлюха твоей мечты предлагает спасти твою жизнь, забудь урок первый. |
| Then why dress like a tart? | Тогда почему вырядилась как шлюха? |
| Is est mine, you two-faced tart. | Он мой, ты двуличная проститутка. |
| What about the tart in the headscarf? | А как же проститутка с шарфом? |
| Come here, you curly-haired tart! | Вернись, ты, кудрявая проститутка! |
| I'm a dirty, seedling-eating tart! | Я грязная, поедающая рассаду, проститутка! |
| To dress like a tart. | Чтобы одеваться как проститутка. |
| talking about "some bloody tart hassling me again". | как ты говорил: "Та чертова шлюшка снова меня донимала". |
| Okay, so, his little tart just did a yelp check-in at this French place on Highland. | Ладно, так, его маленькая шлюшка только что зарегистрировалась в этом французском местечке в Хайленде. |
| Not that ballsy, you tart. | Не будь такой наглой, шлюшка. |
| At least I'm not a desperate tart from a truck-stop town, hon. | По крайней мере, не отчаянная шлюшка из захолустья. |
| Who's the winsome tart with the humorless youth over there? | Кто эта очаровательная шлюшка и этот серьёзный паренёк, вон там? |
| Looks like he's screwing his tart somewhere. | Похоже, сильно занят со своей шалавой. |
| Now, the Councillor just needs a few hours with a right rotten tart... | А советнику нужно провести пару часов с подходящей шалавой. |
| If you really wanna know about Anthony Royal, you'll have to talk to that tart on 26 with that poor little bastard of his. | Если хотите побольше узнать об Энтони Ройяле, вам надо поговорить с той шалавой с двадцать шестого, у которой маленький ублюдок от него. |
| This is my husband, Bill, who has decided he no longer wants to live with his tart, but would like to come home and live with his wife. | Это мой муж, Билл, который решил, что больше не хочет жить со своей шалавой, а хотел бы вернуться домой и жить со своей законной женой. |
| He was just a tart, my old grandmother, God rest her soul. | Потаскуха была моя бабушка, царство ей небесное, старушке. |
| You are the fattest tart in Gaborone! | Ты самая жирная потаскуха в Габороне.! |
| You behave like a tart | Ты всегда ведешь себя, как потаскуха... |
| Come here, you stupid tart! | Ах ты маленькая потаскуха! |
| Mini treacle tart, Admiral Darcy? | Мини булочка с патокой, адмирал Дарси? |
| Treacle tart, please. | Пирог с патокой, пожалуйста. |
| Watch out for her treacle tart. | Берегись ее пирога с патокой. |
| There's treacle tart and custard or cold bread and butter pudding. | Пирог с патокой и заварным кремом или холодныый пудин с маслом. |