That treacle tart just hit the spot. | Этот пирог из патоки - то, что надо. |
Eel pie, brie tart tansy cakes with peppermint cream. | Угорь в тесте, пирог с сыром пирожные с мятным кремом. |
How's the tart coming? | Ну как там твой пирог? |
Treacle tart, please. | Пирог с патокой, пожалуйста. |
Okay, here's the Thanksgiving menu so far - apple pie, pumpkin pie, blueberry tart, and ice-cream roll. | Итак, вот настоящее меню для Дня Благодарения. Яблочный пирог, тыквенный пирог, торт из голубики и мороженое-рулет. |
Best custard tart in London, that. | Это лучшее заварное пирожное в Лондоне. |
It's a willamette raspberry tart with lemon verbena custard and a brown butter molasses crust. | Это малиновое пирожное с заварным лимонным кремом и коржом из патоки и шоколадного масла. |
Mr. Riggs, care for a tart? | Мистер Риггс, хотите пирожное? |
Mr. Riggs, want a tart? | Мистер Риггс, хотите пирожное? |
Pear tart and a coffee. | Грушёвое пирожное и кофе. |
You can make me a tart anytime. | Можешь готовить мне тарталетки, когда сам захочешь. |
She has impeccable taste, the highest standards, and she can smell an inferior tart a mile away. | У нее безупречный вкус, самые высокие стандарты, и она может чувствовать запах плохой тарталетки на расстоянии одной мили. |
Moules marinières, pâté de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine... tarte de poireaux, that's leek tart... frogs' legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd. | Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд. |
I made a fruit tart for dessert. | Я сделал фруктовый торт на десерт. |
You can't have cherry tart without Izarra. | Нельзя есть вишнёвый торт без Исарры. |
You must stay for dessert - almond and cherry tart. | Ты должна попробовать десерт... миндально-вишнёвый торт. |
After I pick some blueberries, I make a tart. | После того как я соберу немного голубики, я испеку торт. |
Okay, here's the Thanksgiving menu so far - apple pie, pumpkin pie, blueberry tart, and ice-cream roll. | Итак, вот настоящее меню для Дня Благодарения. Яблочный пирог, тыквенный пирог, торт из голубики и мороженое-рулет. |
You mustn't look like a tart. | Ты не должна выглядеть, как уличная девка. |
I suppose you think I'm some cheap little tart, but believe me, I don't make a habit of sleeping with men in hotel rooms. | Кажется, вы думаете, что я дешевая уличная девка, но поверьте, у меня нет привычки спать с мужчинами в отельных номерах. |
The Tart with no Heart, Es. | Девка без Сердца, Эс. Вот ты кто. |
You can't expect to wield supreme executive power... because some watery tart threw a sword at you. | Вы не можете владеть высшей исполнительной властью... только потому, что какая-то мокрая девка сунула вам мечь. |
Why would he want a tart after a night with his Countess? | Зачем ему какая-то уличная девка после ночи с графиней? |
Spicy, sweet, tangy, tart. | Пряный, сладкий, острый, кислый. |
Man, that's some tart cider. | Черт, какой кислый сидр. |
dried peach which has reached sufficient maturity, account being taken of its nature and final use; fruits having on their surface greenish or greyish tints and a hardened texture, together with less sweet or tart tastes, has to be considered as unripe. | Достаточно зрелый плод: Сушеный персик, достигший достаточного уровня спелости с точки зрения его биологической природы и конечного использования; плоды с зеленоватой или сероватой поверхностью и уплотненной текстурой, имеющие менее сладкий или кислый вкус, следует считать незрелыми. |
However, the more recent anthropological definition, linking it to 'altered states of consciousness' (Charles Tart), is becoming increasingly accepted. | Однако, более поздние антропологические определения связывают его с изменёнными состояниями сознания (Чарльз Тарт), и это становится всё более принятым». |
I've always felt there was this unspoken connection between us... ever since the first time I saw you when you were holding my favorite Pop Tart. | Я всегда чувствовал, что между нами есть что-то невысказанное... с тех самых пор, когда я увидел, как ты держишь в руках мой любимый Поп Тарт. |
I must say, it's most unlike Sister Monica Joan to miss an opportunity for Bakewell tart. | Я должна сказать, что это не похоже на сестру Монику Джоан - пропустить бэйкуэлльский тарт. |
Tart was also integral in the theorizing and construction of the automatic ESP testing device called the ESPATESTER machine that was built at the University of Virginia. | Тарт принимал участие в разработке и конструировании автоматического устройства для исследований ЭСВ под названием ESPATEACHER, которое было создано в Виргинском университете. |
Tart, Ornstein and Deikman but most of it is radical-hip stuff, drug-culture apologias. | Тарт, Орнштейн и Дейкманн; остальные - радикалы: занимаются исследованиями действия наркотиков. |
And that three-and-a-half-dollar tart Tulip O'Hare. | И эта дешёвая шлюха Тюлип О'Хара. |
Another tart's been ripped and I've a snitch sends me to you! | Очередная шлюха была зарезана, Очередной осведомитель направил меня к вам! |
Is that why you're dressed like a tart? | Ты из за этого вырядилась как шлюха? |
Lisa Daft or Sloven or Tart. | Лиза Дура или Неряха или Шлюха. |
(Monica) 'Whore, cow, 'bitch, slag, 'tart, lezzer, dyke... | Шлюха, корова, сука, проститутка, блядь, лесбиянка, дайк... |
He sticks out like a tart in a nunnery. | Он выделяется, как проститутка в женском монастыре. |
Is est mine, you two-faced tart. | Он мой, ты двуличная проститутка. |
Why's ma dressed up like the tart of staten island? | Почему моя мама одета как проститутка из Стэйтен Айленда? |
You appear to be drunk in control of a handbag and dressed like a tart again. | ы пь€ны, суд€ по сумочке и снова одеты как проститутка. |
(Monica) 'Whore, cow, 'bitch, slag, 'tart, lezzer, dyke... | Шлюха, корова, сука, проститутка, блядь, лесбиянка, дайк... |
It was a recipe for disaster his cousin Katie coming to live with us, the little tart. | Беды было не миновать, когда с нами стала жить его кузина Кэти, маленькая шлюшка. |
Okay, so, his little tart just did a yelp check-in at this French place on Highland. | Ладно, так, его маленькая шлюшка только что зарегистрировалась в этом французском местечке в Хайленде. |
That evil little tart is very irritatingly alive. | Эта мерзкая шлюшка очень даже пренеприятнейше жива. |
Go on, then, you fraudulent little tart. | Давай, лживая шлюшка. |
Who's the winsome tart with the humorless youth over there? | Кто эта очаровательная шлюшка и этот серьёзный паренёк, вон там? |
Looks like he's screwing his tart somewhere. | Похоже, сильно занят со своей шалавой. |
Now, the Councillor just needs a few hours with a right rotten tart... | А советнику нужно провести пару часов с подходящей шалавой. |
If you really wanna know about Anthony Royal, you'll have to talk to that tart on 26 with that poor little bastard of his. | Если хотите побольше узнать об Энтони Ройяле, вам надо поговорить с той шалавой с двадцать шестого, у которой маленький ублюдок от него. |
This is my husband, Bill, who has decided he no longer wants to live with his tart, but would like to come home and live with his wife. | Это мой муж, Билл, который решил, что больше не хочет жить со своей шалавой, а хотел бы вернуться домой и жить со своей законной женой. |
He was just a tart, my old grandmother, God rest her soul. | Потаскуха была моя бабушка, царство ей небесное, старушке. |
You are the fattest tart in Gaborone! | Ты самая жирная потаскуха в Габороне.! |
You behave like a tart | Ты всегда ведешь себя, как потаскуха... |
Come here, you stupid tart! | Ах ты маленькая потаскуха! |
Mini treacle tart, Admiral Darcy? | Мини булочка с патокой, адмирал Дарси? |
Treacle tart, please. | Пирог с патокой, пожалуйста. |
Watch out for her treacle tart. | Берегись ее пирога с патокой. |
There's treacle tart and custard or cold bread and butter pudding. | Пирог с патокой и заварным кремом или холодныый пудин с маслом. |