Английский - русский
Перевод слова Tap
Вариант перевода Задействовать

Примеры в контексте "Tap - Задействовать"

Примеры: Tap - Задействовать
All are agreed on the need to exploit cumulating field experience but not enough has been done to improve the system's ability to tap that experience or to feed it back into the development of operational doctrine, plans, procedures or mandates. Все согласны с необходимостью использовать накопленный опыт деятельности на местах, однако еще недостаточно делается для повышения способности системы задействовать этот опыт или учесть его при разработке оперативной доктрины, планов, процедур или мандатов.
They agreed with him that the United Nations must now fully tap the potential of the information revolution and help to bridge the gap between North and South by upgrading its information technology to better inform the world's people of the Organization's aims and achievements. Они согласились с ним в том, что Организация Объединенных Наций должна сейчас в полной мере задействовать потенциал информационной революции и помочь навести через эту пропасть мост между Севером и Югом путем совершенствования своей информационной технологии в интересах более эффективного информирования народов мира о целях и достижениях Организации.
Finally, the Regional Organizations Cooperation Mechanism for Trade Facilitation was strengthened to ensure coordination and tap synergies between the various organizations working in the area of trade facilitation in the region. И наконец, Региональный механизм сотрудничества организаций для упрощения процедур торговли был укреплен с тем, чтобы обеспечить координацию и задействовать элементы взаимодополняемости различных организаций, работающих в области упрощения процедур торговли в регионе.
(a) In primary and secondary education, a regional programme is under implementation that will support partner countries in Africa through capacity-building in order to better tap existing multinational financing options in the education sector. а) системы начального и среднего образования - осуществляется региональная программа, в рамках которой на основе укрепления потенциала странам-партнерам в Африке будет оказываться поддержка, с тем чтобы они могли более эффективно задействовать в секторе образования финансовые ресурсы многонациональных механизмов финансирования.
Tap REDD+ financing to maximize the contributions of forests to a green economy, taking into account the special circumstances of small island developing States and low forest cover countries Задействовать финансирование по линии механизма СВОД-плюс в целях максимального увеличения вклада лесов в «зеленую» экономику, учитывая при этом особые обстоятельства малых островных развивающихся государств и слаболесистых стран
(b) Tap all abilities from within and outside the public service and inspire every public servant to work towards the agreed development goals; Ь) задействовать все возможности, имеющиеся в государственной службе и за ее пределами, и мотивировать каждого государственного служащего работать в интересах достижения согласованных целей в области развития;
Government, through its extension workers and local offices, can actively tap and promote those resources. Правительство через своих пропагандистов и местные бюро пропаганды и распространения передового опыта и знаний может активно задействовать и развивать эти ресурсы.
They want to tap him for special assignments, even promotions, but they're afraid in doing so, it will ruffle your feathers. Они бы и рады задействовать его для спецзаданий, может даже дать ему повышение, но боятся, что впадут к вам в немилость, если сделают это.
They rely on local community solicitations, tap local charities, conduct small business operations and often engage in street or petty crime. Они используют сбор средств в местных общинах, пытаются задействовать местные благотворительные организации, владеют объектами мелкого бизнеса, а также нередко вовлечены в уличную или мелкую преступную деятельность.
The proposal will enable ECA to tap network-affiliated expertise in a cost-effective way to amass critical talent on behalf of the region, and to make available to Member States relevant advice in a timely manner. Это предложение позволит ЭКА эффективно с финансовой точки зрения использовать знания и опыт участвующих в этом обмене учреждений для того, чтобы задействовать умения и способности лучших ученых на благо региона и своевременно предоставлять государствам-членам соответствующие консультации.
The Summit itself highlighted the need to tap a variety of resources and seek innovative sources - both public and private - and to ensure the efficient use of those resources, and stressed the importance of national and international cooperation for those purposes. На Встрече на высшем уровне было подчеркнуто, что необходимо задействовать самые различные виды ресурсов и вести поиск новых как государственных, так и частных источников и обеспечить эффективное использование этих ресурсов, и был сделан акцент на важном значении национального и международного сотрудничества в этих целях.
The challenge is to tap TNC potential for this purpose. Задача заключается в том, чтобы задействовать в этих целях имеющийся у них потенциал.
Other types of bond issues are being discussed to tap domestic savings to finance small and medium-sized businesses. В настоящее время обсуждаются и другие виды облигационных займов, которые могут позволить задействовать внутренние сбережения для финансирования мелких и средних предприятий.
The Committee believes that Governments should create a learning organization culture in the public service and tap talent from underrepresented groups. Комитет считает, что правительствам следует формировать в государственной службе культуру «обучающейся организации» и задействовать имеющиеся таланты из недостаточно представленных групп населения.
Failure to tap effectively into the knowledge base has deeply hindered the effectiveness of the organization in its efforts at strengthening local governance. Неспособность полноценно задействовать базу знаний значительно снизила эффективность усилий организации, направленных на укрепление местных органов управления.
The Security Council should also tap its full potential to strengthen its capacity for peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, and thus make greater efforts towards the peaceful settlement of disputes. Кроме того, Совет Безопасности должен в полной мере задействовать имеющиеся в его распоряжении средства для укрепления своего потенциала в деле миротворчества, поддержания мира и миростроительства и тем самым вносить более весомый вклад в мирное урегулирование споров.
With the right set of tools, youth voices can be heard and countries across the ESCAP, ECA and ESCWA regions are in a prime position to tap the youth dividend. Обладая необходимым набором инструментов, молодежь могла бы открыто выражать свои взгляды, а страны регионов ЭСКАТО, ЭКА и ЭСКЗА имели бы возможность вплотную задействовать потенциал молодых людей.
To promote industrial development in the future, Tajikistan must tap its geological wealth and its resources in energy and labour and make fuller use of non-traditional forms of employment and industrial production, such as work at home and flexible organizational forms. Чтобы обеспечить свое промышленное развитие в будущем, Таджикистан должен использовать свои природные богатства и ресурсы в области энергетики и рабочей силы и полнее задействовать нетрадиционные формы заня-тости и промышленного производства, например, надомный труд и гибкие организационные формы.