I have been a tad erratic of late, so let me apologize. |
Я был немного не в себе в последнее время, поэтому, позволь мне извиниться. |
You know, Eddie, that might be just a tad harsh. |
Знаешь, Эдди, это может быть немного грубовато. |
My friend's a tad homophobic, so I was doing a bit. |
Моя подруга чуть-чуть гомофобка, и я ее немного сдерживаю. |
I mean, Kurt pretends to be one, but it's not the same, and Santana was just a tad unpredictable. |
Курт пытается играть эту роль, но это не то же самое, а Сантана немного непредсказуема. |
Young, healthy, a tad unsophisticated, but not bad. |
Молодой, здоровый Немного бесхитростный, но это не плохо |
I think we might be getting a tad ahead of ourselves here, |
Я думаю, мы, вероятно, забегаем немного впереди паровоза, мастер Брюс. |
It's a tad pale, but nothing a little sun can't cure. |
Малость бледноват, но немного солнышка, и будет в самый раз. |
As you can see, it's gone up a tad. |
Как видите, она немного выросла. |
And let's pray that he or she is just slightly undersized, 'cause those Marc Jacobs onesies run a tad small. |
И давайте надеяться, что она или он чуть-чуть низкорослый потому что эти ползунки от Марка Джейкобса немного маловаты. |
Well, it's - it's possible that I was a tad hasty, but you got my ire up. |
Ну... возможно я немного поспешил, но вы меня разозлили. |
A tad disappointed Tom sat down on the old lady's bench to think |
Немного разочарованный, Том присел на старушечью скамейку, чтобы подумать. |
Well you're paraphrasing a tad, but... that was it generally, just... |
Ну, ты немного передергиваешь, но... я сказал в общем смысле, просто... |
Well, I suppose it's possible that we may have been a tad enthusiastic In our pursuit of efficiency - |
Я думаю, возможно, что мы немного увлеклись в нашем стремлении повысить эффективность... |
You're being a tad flip, don't you think? |
Тебе не кажется, что ты немного нахально себя ведешь? |
Tad over-written in places, but we can work on that. |
Местами немного высокопарно, но это легко исправить. |
The boys can be a tad overzealous. |
Возможно, мальчики немного переусердствовали. |
It's made the investigation a tad frustrating. |
Это немного усложняет расследование. |
A tad underdeveloped, you might say. |
Немного необустроен, можно сказать. |
So the audience was a tad restless. |
Зрители были немного беспокойные. |
A little higher a-and just a tad lower. |
Немного выше и чуточку опусти. |
Yes, it's a tad early. |
Да, немного рановато. |
Well, "floated over" is a tad specific... but something like that, yes. It's a theory. |
Ну, "вселилась" -немного неточное выражение, но... что-то вроде этого, да. |
Okay, if we add a little more titanium nitrate and just a tad of chlorified tartrate Ovenless brownies! |
Итак, если мы добавим ещё немного нитрата титана и капельку хлората винной кислоты пирожные без печки! |
Ellen's a tad pushy and a bit headstrong, but she's a good person. |
Эллен немного упряма, но она - добрая и хорошая. |
Gorgeous, of course, but tends to be a tad overzealous. |
Шикарная, конечно, но иногда немного переусердствует. |