Formation of the Unified Database on Traffickers (the purpose of the Database is to identify and systematize existing information on traffickers); |
создание единой базы данных о торговцах людьми (с целью идентификации торговцев людьми и систематизации имеющейся о них информации); |
TO REAFFIRM their commitment to broaden and systematize the information that they provide to the United Nations Register of Conventional Arms and to establish a uniform methodology to provide information on military expenditure, with a view to increasing transparency and fostering confidence in this domain; |
ВНОВЬ ПОДТВЕРДИТЬ свою приверженность расширению и систематизации информации, представляемой ими в Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, и утверждению единообразной методики для представления информации о военных расходах в целях повышения транспарентности и культивирования доверия в этой области. |
Modernize and systematize (creation of a database) all services provided by the Panamanian shipping registry to the maritime community, in order to speed up and securitize the documentation service provided to owners, ships and seafarers; |
1 - модернизации и систематизации (например, баз данных) всех услуг, предоставляемых панамским регистром судоходства морскому сообществу, с целью ускорения и обеспечения документационного обслуживания владельцев, судов и мореплавателей; |
The problem for macroeconomics is that the types of causes mentioned for the current crisis are difficult to systematize. |
Проблема макроэкономики заключается в том, что типы причин, которые упоминаются в контексте современного кризиса, плохо поддаются систематизации. |
The registration procedures do not involve the imposition of any insuperable obstacles upon the missionary activities of religious groups and citizens, they merely introduce a specific accounting system and systematize the approach to religion throughout the territory of Kazakhstan. |
Механизм регистрации не влечет налагания каких-либо непреодолимых обязательств на религиозные объединения и граждан, осуществляющих миссионерскую деятельность, а лишь предполагает введение определенного учета, структурирования и систематизации конфессионального пространства республики. |
Many representatives in the Sixth Committee commended the Commission for the effective manner in which it had delegated authority to the Working Group on Sales and for the various measures adopted to systematize and streamline its work in that field. |
Многие представители в Шестом комитете положительно отзывались о том, как эффективно Комиссия делегировала соответствующие полномочия Рабочей группе по купле-продаже, и о различных мерах, принятых с целью систематизации и рационализации работы в данной области. |
In Mexico, UNFPA assisted the design and use of geo-demographic information systems designed in priority states to collect and systematize reliable data to improve their availability, as well as for mapping the location of different indigenous peoples. |
В Мексике ЮНФПА оказал помощь в разработке и внедрении систем геодемографической информации в важнейших штатах в целях сбора и систематизации достоверных данных, расширения доступа к ним и картирования мест проживания различных коренных народов. |
The functions of the Unit would include the development and implementation of a capacity to control, standardize and systematize the methodologies currently used in monitoring manufacturers' warranty issues and factory recalls that have any form of financial or liability implications. |
Функции Группы будут включать разработку и внедрение механизмов контроля, стандартизации и систематизации используемых в настоящее время методологий для контроля за выполнением гарантийных обязательств и изъятием из эксплуатации автомобилей, отзываемых производителями. |
While the Secretary-General believes there is strong demand to step up and systematize the Organization's work on prevention, prospects for success are slim unless the chronic and well documented under-resourcing of this strategic part of the United Nations Secretariat is redressed. |
В условиях, когда ощущается настоятельная потребность в активизации и систематизации работы Организации в данной области, шансы на успех зависят от того, удастся ли решить проблему хронического и документально подтвержденного недофинансирования этой стратегически важной части деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Costa Rica supported the idea put forward by the High Commissioner to establish a follow-up mechanism to the universal periodic review outcomes, and hoped that more support in this regard would be provided, including to systematize the recommendations and to establish follow-up mechanisms. |
Коста-Рика поддержала идею Верховного комиссара о создании механизма для контроля за принятием последующих мер по итогам универсального периодического обзора и выразила надежду, что это предложение получит больше поддержки, в том числе для систематизации рекомендаций и создания механизмов последующих мер. |
The Executive Board 1. Welcomes UNICEF efforts and thorough analysis to systematize its contribution to sector-wide approaches in support of poverty reduction and national development frameworks to reach the Millennium Development Goals; |
приветствует усилия ЮНИСЕФ и тщательный анализ по систематизации его вклада в осуществление общесекторальных подходов в порядке оказания поддержки рамок сокращения масштабов нищеты и обеспечения национального развития в интересах достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития; |
Continue efforts to systematize and make best use of statistics, or, in their absence, examples of cases indicating the length between the receipt and execution of extradition and MLA requests for the purpose of assessing the efficiency and effectiveness of extradition and MLA proceedings; |
продолжать усилия по систематизации и оптимизации использования статистических данных или при их отсутствии примеров дел, указывающих на продолжительность промежутка времени между получением и исполнением запросов о выдаче и просьб об оказании взаимной правовой помощи для целей оценки эффективности и результативности процедур выдачи и оказания взаимной правовой помощи; |