Need to systematize information on extradition cases and to gather relevant statistical data | Необходимость систематизировать информацию о случаях выдачи и осуществлять сбор соответствующих статистических данных |
The ENDSA for 2003 makes it possible to systematize and centralize the data on violence, providing official information to assist in understanding the issue, so as to permit formulation or adjustment of policies intended to deal with the problem. | ЭНДСА, проведенное в 2003 году, позволило систематизировать и обобщить сведения о случаях насилия и получить официальные данные, которые дают возможность лучше разобраться в этом вопросе, чтобы разработать либо скорректировать политику, направленную на решение данных проблем. |
These norms were very general in nature, and the actual list of cases considered by the Committee was chaotic; only in 1905 the first attempt was made to systematize the subjects of the Committee. | Данные нормы носили весьма общий характер, и реальный перечень дел, рассматриваемых Комитетом, складывался хаотично; только в 1905 году была сделана первая попытка систематизировать предметы ведения Комитета. |
However, the Peru ADR recommends that for innovative environment projects, "UNDP systematize lessons learned and disseminate them among its partners" [3]. | Тем не менее в ОРР Перу содержится обращенная к ПРООН рекомендация, касающаяся инновационных проектов в области охраны окружающей среды, - "систематизировать извлеченные уроки и распространять их среди своих партнеров" [З]. |
Calls on the nuclear-weapon States to systematize their reporting along the following lines: | призывает государства, обладающие ядерным оружием, систематизировать представляемые ими доклады по следующим направлениям: |
Despite some improvements in the system of data collection, the Committee remains concerned about inadequate mechanisms to collect, systematize and analyse disaggregated statistical data on children and adolescents. | Несмотря на определенные улучшения в системе сбора данных, Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу неадекватности механизмов сбора, систематизации и анализа дезагрегированных данных, касающихся детей и подростков. |
With the assistance of 15 country offices, the project worked with local government, business and civil society partners to establish a specialized website to systematize, codify and document local experiences for fostering democratic governance. | При содействии 15 представительств в странах в рамках проекта велась работа с органами местного управления, деловыми кругами и партнерами из гражданского общества в целях создания специализированного веб-сайта для систематизации, кодификации и документирования местного опыта в целях содействия демократическому правлению. |
At the same time, the lack of progress in elaborating a coherent information technology plan was troubling, as were the limitations identified in the Department's ability to systematize policies and analyse the effectiveness of its peacekeeping activities. | В то же время отсутствие прогресса в разработке согласованного плана в сфере информационной технологии не может не вызывать обеспокоенности так же, как не могут не беспокоить недостатки, выявленные в работе Департамента по систематизации политики и анализу эффективности его миротворческой деятельности. |
Participants at the joint meeting made many useful suggestions regarding the need to systematize efforts to ensure collaboration and the exchange of information and requested the Office of the High Commissioner to make every effort to ensure their implementation through systematic institutionalized mechanisms, particularly the following: | Участники совместного заседания высказали много полезных предложений относительно необходимости систематизации усилий по обеспечению сотрудничества и обмена информацией и просили Управление Верховного комиссара приложить все усилия для обеспечения их осуществления с помощью систематических институционализированных механизмов, в частности следующих: |
Belarus also maintained a database of its historical and cultural heritage, to preserve and systematize records and information on the distinctive products and evidence of the historical, cultural and spiritual development of the people of Belarus and on lost material objects and intangible manifestations of human creativity. | Для сохранения и систематизации учетных документов на историко-культурные ценности, сведений об отличительных результатах и свидетельствах исторического, культурного и духовного развития народа Беларуси, об утраченных материальных объектах и нематериальных проявлениях творчества человека в Беларуси формируется Банк сведений об историко-культурном наследии. |
Furthermore, the Committee notes the intention of the National Council to systematize the collection of statistical and other data as a basis for further efforts in the implementation of the Convention. | Кроме того, Комитет принимает к сведению намерения национального совета обеспечить систематизацию сбора статистических и иных данных в качестве основы для дальнейших усилий по осуществлению Конвенции. |
The 3G is of the view that the G-20 should fully implement the recommendations in the report intended to "strengthen and systematize" engagement with the United Nations. | ГГУ считает, что Группе двадцати следует полностью выполнить содержащиеся в докладе рекомендации, направленные на «укрепление и систематизацию» взаимодействия с Организацией Объединенных Наций. |
Compile and systematize information on waste generation in such a way that it is more coherent and complete in order to improve its comparability with information from EU member states. | осуществлять сбор и систематизацию информации об образовании отходов таким образом, чтобы эта информация была более достоверной и полной в целях повышения степени ее сопоставимости с данными из других государств - членов ЕС. |
Particular mention should be made of the research programmes undertaken in Argentina, Brazil, Chile, Colombia and Paraguay for the joint programme on social policies for Latin America to identify, systematize and propose strategies and policy tools for increasing the efficiency and impact of social programmes. | Особого внимания заслуживают исследовательские программы, которые осуществляются в Аргентине, Бразилии, Чили, Колумбии и Парагвае в рамках Совместной программы по социальной политике для Латинской Америки и направлены на выявление, систематизацию и разработку стратегий и политических механизмов, способных обеспечить повышение эффективности и действенности социальных программ. |
Under the project "For non-violent intercultural understanding" it is planned to systematize the listing of complaints of racial discrimination, with the attendant circumstances, so as to be able to present at least a fairly general conspectus of proven cases of discrimination. | Проект "За ненасильственное межкультурное общение" предусматривает систематизацию перечня жалоб и обстоятельств, связанных с проявлениями этнической дискриминации, с тем чтобы представить по меньшей мере обобщенную картину установленных случаев дискриминации. |
The main purpose of the conference was to summarize and systematize the experience of teachers of educational institutions at all levels of the Kyrgyz Republic. | Основной целью конференции являлось обобщение и систематизация опыта педагогов образовательных организаций всех уровней Кыргызской Республики. |
(a) To systematize and disseminate information envisaging labour protection in the national economy; | а) систематизация и распространение информации, отражающей состояние охраны труда в национальной экономике; |
(c) Identify, systematize, acknowledge and spread best practices in combating discrimination in civil society and in public and private institutions. | с) выявление, систематизация, утверждение и внедрение передовых практик в области борьбы с дискриминацией в гражданском обществе и в частных и государственных учреждениях. |
Systematize good corporate practices of the business enterprises that operate on indigenous territories. | Систематизация передовой корпоративной практики коммерческих предприятий, действующих на территории коренных народов. |
Systematize and make best use of statistics, or, in their absence, examples of cases of simplified extradition, postponement of MLA proceedings and enforcement of foreign criminal judgements; | систематизация и наилучшее использование статистических данных или, в их отсутствие, примеров случаев упрощенной выдачи, отсрочки процедуры оказания взаимной правовой помощи и приведения в исполнение решений по уголовным делам, вынесенных иностранными судами; |