Efforts to synthesize expected accomplishments and to choose indicators of achievement that were detailed and creative were commended. |
Была дана высокая оценка усилиям по обобщению ожидаемых достижений и отбору показателей достижения результатов, которые имели подробный и творческий характер. |
To consolidate and help to internalize the findings of these reviews, UNV undertook an exercise in 1997 to synthesize the lessons learned. |
Для систематизации и практического применения выводов этих обзоров в 1997 году ДООН провели работу по обобщению практических уроков. |
The Joint Mission Analysis Centre is a critical tool for the senior leadership to gather, analyse and synthesize information, including intelligence-related material, to prepare integrated analyses and medium- and long-term evaluations to support planning, decision-making and implementation of the Operation's mandate. |
Объединенный аналитический центр миссии является важнейшим инструментом старшего руководящего звена по сбору, анализу и обобщению информации, включая разведывательные данные, по подготовке обобщенного анализа и среднесрочных и долгосрочных оценок для обеспечения процесса планирования, принятия решений и осуществления мандата Операции. |
Data quality is often uncertain; the data collected isare often incomplete; little work has been done to analyzse or synthesize data for policy development and assessment through appropriate indicators. |
Качество данных зачастую вызывает сомнения: собираемые данные часто являются неполными; проводится недостаточная работа по анализу и обобщению данных для целей разработки и оценки политики с использованием надлежащих показателей. |
UNCTAD could do further research to synthesize the country experiences, including measures needed to build national capabilities and diversification of economies, and their policy implications for new development strategies and for the international trading system. |
ЮНКТАД могла бы продолжить свою исследовательскую работу по обобщению опыта стран, включая изучение мер, необходимых для укрепления национального потенциала и диверсификации экономики, и связанных с ними последствий для новых стратегий в области развития и международной торговой системы. |
Scientific advice should be provided through an integrated scenario to collate, monitor, analyse and synthesize scientific information and knowledge on DLDD and seamlessly communicate this and policy-relevant advice to the UNCCD and to all stakeholders considered relevant for the implementation of the Convention. |
В рамках комплексного плана действий КБО ООН и всем заинтересованным сторонам, причастным к реализации Конвенции, должна быть беспрепятственно предоставлена научная рекомендация по сбору, мониторингу, анализу и обобщению научной информации и знаний в области ОДЗЗ, а также политические рекомендации. |
Two inter-agency bodies, the Environment Management Group (EMG) and the HLCM Procurement Network, have been working to synthesize the various polices and measures taken on an ad hoc basis by the agencies, and to develop system-wide guidelines on sustainable procurement. |
Два межучережденческих органа - Группа по рациональному природопользованию (ГРП) и сеть по закупкам КВУУ - предпринимают усилия по обобщению различных видов политики и мер, принимаемых учреждениями на индивидуальной основе, а также для разработки общесистемных руководящих принципов устойчивых закупок. |
The meeting helped to synthesize the lessons learned from implementing the Brussels Programme of Action that would feed into the substantive content of the next development agenda and the methodology for monitoring progress. |
Это совещание способствовало обобщению накопленного в ходе осуществления Брюссельской программы действий опыта, результаты которого будут положены в основу следующей повестки дня в области развития и методологии наблюдения за ходом ее осуществления. |
13.1 Ongoing efforts to synthesize the experience of HDR teams across a range of development sectors (as well as the experience of other UNDP projects) should be continued through the 'guidance note' series and similar network and knowledge sharing activities. |
13.1 Следует продолжать на постоянной основе усилия по обобщению опыта групп по подготовке ДРЧ по всем направлениям развития (а также опыта других проектов ПРООН) с помощью серии «рекомендательных записок» и аналогичной сетевой деятельности и деятельности по обмену знаниями. |
In the light of the prevailing security situation, the Force would need to enhance its capacity to collect and synthesize information from various sources to produce medium and long-term integrated analyses of the security situation in the area of operations and its impact on mandate implementation. |
С учетом сложившейся ситуации в области безопасности Силам будет необходимо расширить свои возможности по сбору и обобщению информации из различных источников для подготовки среднесрочного и долгосрочного комплексных анализов ситуации в области безопасности в районе деятельности, а также воздействия этой ситуации на выполнение мандата. |
For example, the Best Practices and Success Stories Initiative of UNEP, which was an attempt to coordinate, synthesize and disseminate successful experiences in environmental management, was discontinued because of a lack of resources and management buy-in. |
Например, инициатива по обобщению передовой практики и успешных примеров ЮНЕП, которая представляла собой попытку координации, обобщения и распространения успешного опыта управления в области окружающей среды, была прекращена из-за отсутствия ресурсов и поддержки со стороны руководства. |
Speaking on behalf of the Group of 77 and China, the representative of the Philippines welcomed the report of the meeting and thanked the Chairman and the Bureau for their efforts to synthesize the debate. |
Выступая от имени Группы 77 и Китая, представитель Филиппин приветствовал доклад о работе совещания и выразил Председателю и Бюро благодарность за их усилия по обобщению результатов обсуждения. |