It would be very useful to synthesize and continue previous work within the Sub-Commission. |
Крайне полезным было бы обобщить и продолжить предыдущую работу, проведенную в Подкомиссии. |
Some speakers stated that by focusing on family concerns policy makers could develop an approach to social development which would synthesize and integrate diverse issues. |
Некоторые ораторы заявили, что, акцентируя внимание на проблемах семьи, директивные органы могут разработать подход к социальному развитию, позволяющий обобщить и объединить различные вопросы. |
In addition to case-studies, a number of thematic papers will attempt to synthesize experiences across countries on certain vital issues. |
В дополнение к выборочным исследованиям в ряде тематических документов будет предпринята попытка обобщить опыт, накопленный в различных странах в некоторых важных областях. |
UNCTAD/ISAR should therefore synthesize and publish the document for a wide circulation. |
Поэтому ЮНКТАД/МСУО следует обобщить и опубликовать этот документ для широкого распространения. |
First, the progress report attempts to synthesize the main international principles relating to the rights of non-citizens. |
Во-первых, в докладе сделана попытка обобщить основные международные принципы, регламентирующие права неграждан. |
The GEO-3 process will gather and synthesize the knowledge of more than 850 people in 35 institutions around the world. |
Процесс подготовки ГЭП-З позволит объединить и обобщить знания более 850 специалистов из 35 учреждений всего мира. |
Ultimately, a final report should synthesize the different layers of analysis and conclude with the envisaged guidelines to interpretation. |
Наконец, в окончательном докладе необходимо обобщить различные слои анализа и дать в заключение предусматриваемые руководящие положения о толковании. |
The Committee requested the secretariat, in consultation with the President, to synthesize the views of the Committee in a draft statement on knowledge and information. |
Комитет просил секретариат в консультации с Председателем обобщить мнения Комитета в рамках проекта заявления по вопросам, касающимся знаний и информации. |
These publications situate the Institute's research within wider social development debates, synthesize its findings and draw out issues for consideration in decision-making processes. |
Эти публикации позволяют определить место проводимых Институтом исследований в более широких дебатах по вопросам социального развития, обобщить их результаты и вынести соответствующие вопросы на рассмотрение органов, принимающих решения. |
This review will seek to synthesize the work of the inter-agency technical support groups and to harmonize these continuing efforts with the work of the Joint Programme. |
В этом обзоре будет сделана попытка обобщить работу межучрежденческих групп технической поддержки и согласовать их непрерывные усилия с работой в рамках Объединенной программы. |
It also requested the Executive Secretary, in collaboration with parties, other Governments, and relevant organizations, to compile and synthesize available scientific information on anthropogenic underwater noise and its impacts. |
Конференция также поручила Исполнительному секретарю в сотрудничестве со сторонами, другими правительствами и соответствующими организациями составить и обобщить имеющуюся научную информацию об антропогенном подводном шуме и его последствиях. |
As an input to the intergovernmental negotiations to be launched at the beginning of the sixty-ninth session of the General Assembly, we call upon the Secretary-General to synthesize the full range of inputs then available and to present a synthesis report before the end of 2014. |
В качестве вклада в проведение межправительственных переговоров, которые планируется организовать в начале шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, мы призываем Генерального секретаря обобщить весь объем полученных к тому времени материалов и представить сводный доклад до конца 2014 года. |
We also welcome the proposal to synthesize, cost, prioritize and place in an implementable time-frame the goals and targets agreed to by the international community in the economic and social development fields. |
Мы также приветствуем предложение обобщить, взвесить в финансовом отношении, определить очередность и разумные сроки реализации целей и задач в области социально-экономического развития, которые были согласованы международным сообществом. |
It is time for the United Nations to synthesize and develop the legal basis, procedures, and methods of work for each party involved, whether they are representatives of international organizations, the parties to the conflict or various working groups. |
Пора Организации Объединенных Наций обобщить и разработать правовые основы, порядок, формы работы для действий каждого вовлеченного в урегулирование, будь то представители международных организаций, сторон конфликта или различных рабочих групп. |
The purpose of this paper and its five addenda is to synthesize the international forums' responses to the written questionnaire, initially for the consideration of the Working Group of the Parties at its seventh meeting on 2-4 May 2007. |
Цель настоящего документа и пяти добавлений к нему заключается в том, чтобы обобщить ответы международных форумов на письменный вопросник, для предварительного рассмотрения рабочей группой Сторон конвенции на ее седьмом совещании 2-4 мая 2007 года. |
Another expert explained that the objective of the project on environmental accounting was to synthesize the work undertaken by others and to also fill in gaps. |
Другой эксперт разъяснил, что цель проекта по вопросам экологического учета заключается в том, чтобы обобщить результаты работы, проведенной другими организациями, и устранить пробелы. |
It also requested the Secretariat to compile and synthesize the completed tables and to publish those and the preliminary assessments by 15 June 2011 on the Convention website. |
Она также просила секретариат скомпилировать и обобщить завершенные таблицы и разместить их, а также предварительные оценки на веб-сайте Базельской конвенции к 15 июня 2011 года. |
The present report seeks to synthesize the main points in an objective, balanced and coherent manner based on replies to the questionnaire and other statements, as appropriate. |
З. В настоящем докладе предпринята попытка объективно, сбалансированно и целостно обобщить основные взгляды и мнения на основе ответов на вопросник, а также других заявлений, при необходимости. |
The scientific community is being asked to synthesize the latest information on environmental systems in order to respond to a growing number of key environmental challenges facing society at large on all scales, from global to local, arising from a changing Earth system. |
Научным кругам надлежит обобщить самую последнюю информацию об экологических системах в целях решения растущего числа ключевых экологических проблем, встающих перед человечеством в целом на всех уровнях от глобального до местного в результате изменений в системе планеты Земля. |
Rather, the present study endeavours to highlight and synthesize issues and concerns within the framework provided by resolution 58/185, with a view to supporting the work of the General Assembly. |
Тем не менее в данном исследовании предпринята попытка осветить и обобщить проблемы и подходы к решению этой проблемы в рамках положений резолюции 58/185 и тем самым содействовать работе Генеральной Ассамблеи. |
African participants proposed the establishment of an African expert group on the transfer of technology to continue the dialogue initiated by this workshop and which could help to synthesize and expand upon the ideas presented at this workshop and develop proposals for further activities and initiatives for Africa. |
Они предложили создать африканскую экспертную группу по передаче технологий для продолжения диалога, начатого в ходе настоящего рабочего совещания, который помог бы обобщить и расширить идеи, высказанные на рабочем совещании, и разработать предложения относительно дальнейших мероприятий и инициатив для Африки. |
The Working Group took note of the summary report on the occurrence, movement and effects of selected heavy metals as amended, and requested its Bureau to synthesize and assess the reported environmental and health effects of heavy metals from long-range transport. |
Рабочая группа приняла к сведению основной доклад по вопросам распространенности, перемещения и воздействия отдельных тяжелых металлов с внесенными в него поправками и просила свой Президиум обобщить и проанализировать представленные данные о воздействии переноса тяжелых металлов на большие расстояния на окружающую среду и здоровье человека. |
Requests the secretariat of the Commission to synthesize the results of those assessments and to hold an inter-agency meeting within existing resources in cooperation with the Commission to review that synthesis; |
просит секретариат Комиссии обобщить итоги этих оценок и провести в рамках имеющихся ресурсов межучрежденческое совещание в сотрудничестве с Комиссией для рассмотрения результатов такого обобщения; |
There are many peace initiatives, and it is up to the Council to synthesize them and to move forward, because the Council is not a deliberative body; it is an action-oriented body. |
Мирных инициатив много, и Совету необходимо обобщить их и идти дальше, поскольку Совет не совещательный орган, а орган, ориентированный на конкретные действия. |
It invited the Adaptation Fund Board to provide additional, disaggregated information on the administrative costs of the Adaptation Fund Board and requested the secretariat to compile and synthesize available information into an information document to be considered at its thirty-seventh session. |
Он предложил Совету Адаптационного фонда представить дополнительную дезагрегированную информацию об административных расходах Совета Адаптационного фонда и просил секретариат скомпилировать и обобщить имеющуюся информацию в рамках информационного документа для рассмотрения на его тридцать седьмой сессии. |