How many times do I have to tell you, it was the synopsis not the script! |
Сколько раз тебе повторять, это было резюме, а не сценарий! |
The Team of Specialists on Public-Private Partnerships included the preparation of the review and the synopsis of policy recommendations in its implementation plan for 2008 and 2009 at its first session. |
На своей первой сессии Группа специалистов по государственно-частному партнерству включила вопрос о подготовке этого обзора и резюме стратегических рекомендаций в план своей работы на 2008 и 2009 годы. |
Concluding the discussion on this subject, the Chairman invited the expert from the United States of America to provide to WP. and AC. a synopsis and a schedule of the pending issues. |
Завершая обсуждение данного вопроса, Председатель предложил эксперту от Соединенных Штатов Америки представить WP. и АС. соответствующее резюме и график рассмотрения нерешенных проблем. |
The performance report could also include a synopsis of the review of the quality of performance and the extent of implementation conducted by the relevant functional, sectoral and regional intergovernmental bodies. |
Доклад об исполнении программ также мог бы включать в себя резюме обзора качества исполнения программ и степени исполнения, проводимого соответствующими функциональными, секторальными и региональными межправительственными органами. |
In subsequent discussion of a synopsis which speakers considered to be a balanced account of the Ad Hoc Working Group's proceedings to date, a number of speakers suggested that it could form a basis for the Working Group's report. |
В ходе последующего обсуждения резюме, которое, по мнению ораторов, является сбалансированным отчетом о деятельности, осуществленной Специальной рабочей группой до настоящего времени, ряд ораторов высказали мнение о том, что это резюме могло бы послужить основой для доклада Рабочей группы. |
This will provide a succinct synopsis of the socio-economic context and major developments (in terms of environmental pressures and natural resource use) in key environmental areas (such as air, climate change, water, waste, land, soil and biodiversity). |
Здесь будет представлено сжатое резюме социально-экономического контекста и основных тенденций (с точки зрения нагрузок на окружающую среду и использования природных ресурсов) по ключевым экологическим областям (таким, как воздух, изменение климата, вода, отходы, земля, почва и биоразнообразие). |
The present report provides a synopsis of that 18 April 2000 meeting, and summarizes the salient points and main aspects of the statements that were made and exchanges of views that took place at the meeting. |
З. В настоящем документе приводится резюме этого заседания, состоявшегося 18 апреля 2000 года, и обобщаются главные моменты и основные аспекты сделанных в ходе заседания заявлений и состоявшегося обмена мнениями. |
The Chairperson of the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies introduced the work accomplished under this thematic area since the second session, including the synopsis of policy options for creating a supportive environment for innovative development. |
Председатель Группы специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности представил информацию о работе, проделанной в этой тематической области после второй сессии, в том числе резюме вариантов политики, направленной на создание благоприятных условий для инновационной деятельности. |
The task force has, by circulating a questionnaire, obtained information on the topic from ICC arbitrators, National Committees and Members of the Task Force and compiled the information into a synopsis, which covers various legal traditions. |
Целевая группа распространила вопросник, с помощью которого получила информацию по этой теме от арбитров МТП, национальных комитетов и членов Целевой группы, и свела эту информацию в резюме с изложением различных правовых традиций. |
This Synopsis is a highly abbreviated and selective distillation of the very much more detailed analysis and argument in the Commission's Report. |
Настоящее резюме представляет собой весьма сокращенную и селективную выжимку гораздо более детального анализа и аргументации в докладе Комиссии. |
This Synopsis aims to provide policy guidance on good practices in creating a supportive environment for innovative development and knowledge-based competitiveness in the UNECE region. |
Цель настоящего резюме заключается в том, чтобы сформулировать принципиальные рекомендации в отношении использования передовой практики создания благоприятных условий для инновационного развития и конкурентоспособности на основе знаний в регионе ЕЭК ООН. |
In accordance with the CECI mandate, this Synopsis focuses mostly on the catching-up economies in the UNECE region. |
В соответствии с мандатом КЭСИ в настоящем резюме рассматриваются главным образом страны с экономикой догоняющего типа в регионе ЕЭК ООН. |
In accordance with the CECI mandate, this Synopsis is largely focused on good practices applicable in the catching-up UNECE economies. |
В соответствии с мандатом КЭСИ значительное место в резюме уделено передовой практике, применимой в странах ЕЭК ООН, преодолевающих свое отставание. |
The Chairperson invited the members of the Team to participate actively in the collaborative work on the Comparative review and the Synopsis of policy options by providing relevant and timely inputs. |
Председатель предложил членам Группы принять активное участие в совместной работе над сравнительным обзором и резюме вариантов политики путем своевременного внесения в нее соответствующего вклада. |
This Synopsis largely draws on the findings of the Comparative Review with the aim of providing policy-relevant conclusions on good practices in creating a supportive environment for innovative development and knowledge-based competitiveness in the UNECE region. |
В резюме, в основу которого во многом легли выводы сравнительного обзора, ставится цель сформулировать актуальные с точки зрения политики выводы в отношении передовой практики создания благоприятных условий для инновационного развития и конкурентоспособности на основе знаний в регионе ЕЭК ООН. |
This Synopsis of Good Practices and Policies largely draws on the findings of the Comparative Report and the outcome of an international conference held in Geneva on 25-26 July 2007. |
Настоящее резюме передовой практики и политики основывается главным образом на выводах, приведенных в сравнительно-аналитическом докладе, и на итогах международной конференции, проходившей в Женеве 25-26 июля 2007 года. |
(b) The Team approved the working procedure and mechanisms for consultations, based on the CECI information exchange platform, for the drafting and finalization of the Comparative Review and the Synopsis of Good Practices envisaged for 2007. |
Ь) Группа утвердила порядок работы и механизмы консультаций, основанные на платформе по обмену информацией КЭСИ, для составления и окончательной доработки сравнительного обзора и резюме передовой практики, намеченных на 2007 год. |
Prohibition of all discrimination, Federal Constitution, art. 8, para. 2; obligation to give the reasons for decisions, ibid, art. 29, para. ATF 129 I 217, Synopsis and Deliberations, para 1.1. |
Запрещение всякой дискриминации, пункт 2 статьи 8 Конституции; обязанность разъяснять мотивы решений, пункт 2 статьи 29 Конституции. ПФС 129 I 217, резюме и обсуждения, пункт 1.1. |
A synopsis of selected advisory activities |
Резюме отдельных мероприятий по оказанию консультативной помощи |
Requests the Administrator in cooperation with the Director to convene an informal meeting of the Executive Board in May 1995 at the latest, in order to provide a progress report of the aforementioned issues as well as a synopsis of the internal audit report; |
просит Администратора в сотрудничестве с Директором Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин созвать неофициальное совещание Исполнительного совета не позднее мая 1995 года для подготовки доклада о ходе работы над вышеупомянутыми вопросами, а также резюме отчета о внутренней ревизии; |
Synopsis of General Discussions during the Seminar |
Резюме общих дискуссий на семинаре |
In accordance with the CECI mandate, this Synopsis is mostly focused on the catching-up UNECE economies. |
В соответствии с мандатом КЭСИ резюме в основном ориентировано на те страны-члены ЕЭК ООН, которые прилагают усилия для преодоления своего отставания. |
Throughout this Synopsis, the term "catching-up economies" is used to define the group of ten new Member States of the European Union, the countries of South-East Europe as well as the countries of Eastern Europe, the Caucasus, and Central Asia. |
В настоящем резюме под "странами, преодолевающими свое отставание", понимаются десять новых государств-членов Европейского союза, страны Юго-Восточной Европы, а также страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
Secretariat prepares final draft of the Synopsis 30 September 2008 |
проект резюме 30 сентября 2008 года |
This should include a synopsis in English of the essential content of this information; |
К информации должно прилагаться составленное на английском языке резюме основных сведений; |