They must include a 50-word synopsis. |
Они должны содержать резюме объемом в 50 слов. |
The present synopsis is not an agreed report of the meeting but represents the Chairman's interpretation of its main findings and conclusions. |
Настоящее резюме не является согласованным докладом встречи; оно представляет собой толкование Председателем ее основных выводов и заключений. |
The synopsis had nevertheless been very circumspect in order to protect the staff members' rights. |
Вместе с тем в целях защиты прав соответствующих сотрудников это резюме было сформулировано очень осторожно. |
The list of those countries and a synopsis of most of the reports received would be annexed to the final document of the Conference. |
Список этих стран и резюме большинства полученных докладов будут приобщены к заключительному документу Конференции. |
The synopsis of the report is being circulated as an official document of the Conference on Disarmament, in all six United Nations languages. |
Резюме доклада распространяется в качестве официального документа Конференции по разоружению на всех шести языках Организации Объединенных Наций. |
The secretariat also prepares a synopsis of each notification received which meets the information requirements of the Convention. |
Секретариат готовит также резюме каждого полученного уведомления, которое отвечает требованиям Конвенции относительно предоставления информации. |
The synopsis is provided to all designated national authorities through the PIC Circular, in English, French and Spanish. |
Такое резюме представляется всем назначенным национальным органам в виде Циркуляра по ПОС на английском, французском и испанском языках. |
One delegation requested a synopsis of the strategic vision to be shared prior to the first regular session of 2011 to enable a more productive discussion on that topic. |
Одна делегация обратилась с просьбой представить резюме стратегического видения, с которым можно было бы ознакомиться до первой очередной сессии 2011 года, с тем чтобы обсуждение этой темы было более плодотворными. |
The two publications issued in 2007-2008 were followed by shorter policy-oriented synopsis and discussed at the sessions of the Committee on Economic Cooperation and Integration. |
К двум публикациям, выпущенным в 2007-2008 годах, были впоследствии подготовлены более короткие, ориентированные на политику резюме, и эти публикации были обсуждены на сессиях Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции. |
Many delegations stressed the need for feedback and requested that a synopsis of the feedback study be provided to the Governing Council at its forty-first session. |
Многие делегации подчеркнули необходимость получения информации о результатах и просили представить Совету управляющих на его сорок первой сессии резюме исследования по результатам оценки. |
The following points provide a synopsis of the findings of this review: |
Ниже излагается резюме выводов этого обзора: |
As a new member of the Committee, she had not become familiar with previous reports and would appreciate a brief synopsis as a prelude to future reports. |
Являясь новым членом Комитета, она пока не ознакомилась с предыдущими докладами и хотела бы получить краткое резюме в качестве введения к будущим докладам. |
It serves as a synopsis of the accident and should give a concise overview of all the important characterizing elements of the accident event. |
Оно представляет собой резюме аварии и должно давать в краткой форме общую картину всех основных характерных элементов аварии. |
My delegation, together with the Australian delegation, submitted a synopsis of that report to the secretariat as an official document of the Conference. |
Моя делегация вместе с австралийской делегацией представили в секретариат в качестве официального документа Конференции резюме этого доклада. |
Country experiences in promoting an enabling environment for entrepreneurship and SME development are examined in more detail in a synopsis of good practices, which is being prepared by the secretariat. |
Более подробно опыт стран в области содействия созданию благоприятных условий для развития предпринимательства и МСП анализируется в резюме передовой практики, которое готовится секретариатом. |
Similar level of interest was expressed in the preparation of the comparative review on legal aspects, as well as the synopsis of policy recommendations in this area. |
Аналогичный интерес был проявлен к подготовке сравнительного обзора правовых аспектов и резюме рекомендаций в отношении политики в этой области. |
It is to be hoped that all interested parties - the United Nations system, Governments, non-governmental organizations - will analyse this synopsis with a view to determining what steps they can take immediately. |
Хочется надеяться, что все заинтересованные стороны: система Организации Объединенных Наций, правительства, неправительственные организации проанализируют данное резюме, чтобы определить, какие шаги они могут предпринять незамедлительно. |
The Movement feels that the report should contain a synopsis outlining a summary of the report in a concise form giving an overview of the whole report. |
Движение считает, что в докладе должно содержаться резюме, где в сжатом виде приводилось общее содержание всего доклада. |
The State party could still contest the synopsis of replies but, even if the summary was produced by the secretariat, he as Special Rapporteur would take full responsibility for it and would deal with any criticism. |
Государство-участник сможет в любой момент оспорить или поставить под сомнение резюме ответов, но даже при том, что таблица будет составляться секретариатом, ответственность будет нести только Специальный докладчик, и именно к нему будут предъявляться все претензии. |
His delegation supported the proposal of Mexico for a synopsis of the general debate to inform delegates on what had transpired in the debate and enable them to contribute positively to negotiations. |
Делегация Бангладеш поддерживает предложение Мексики в отношении резюме общих прений в целях информирования делегатов о том, как проходили прения, и предоставления им возможности внести положительный вклад в переговоры. |
Based on the results of the expert meeting a synopsis of good practices in facilitating the generation and diffusion of innovation will be prepared; |
с) по итогам совещания экспертов будет подготовлено резюме передовой практики по содействию инновационной деятельности и распространению ее результатов; |
Preparation of a synopsis of good practices in facilitating the generation and diffusion of innovation, to be discussed and approved by CECI;. |
с) подготовка резюме передовой практики содействия деятельности по генерированию и распространению инноваций, которое должно быть обсуждено и утверждено КЭСИ; |
It was agreed that, in 2008, the Team would primarily focus on the preparation of comparative reviews and a synopsis of good practices; elaboration of training toolkits on selected modules; and launching of the capacity-building programme. |
Было принято решение, что в 2008 году Группа сосредоточит свое внимание на подготовке сравнительных обзоров и резюме передовой практики, а также на разработке комплектов учебных пособий для отдельных модулей и приступит к осуществлению программы в области наращивания потенциала. |
It would be issued quarterly, like the current progress report, but it should include a synopsis of the RBB frameworks and perhaps a snapshot of the financial situation. |
Доклад должен представляться ежеквартально, как и нынешний доклад о ходе работы, но он должен содержать резюме матриц БКР и, возможно, краткую информацию о финансовом положении. |
The present synopsis will be submitted to the Inter-Agency Standing Committee for Coordination of Humanitarian Assistance of the ACC Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) and to the General Assembly Informal Open-ended Working Group on an Agenda for Peace. |
Настоящее резюме будет представлено Межучрежденческому постоянному комитету по координации гуманитарной помощи Консультативного комитета АКК по программам и оперативным вопросам (ККПОВ) и Неофициальной рабочей группе открытого состава Генеральной Ассамблеи по "Повестке дня для мира". |